<< 路加福音 17:20 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    法利賽人問耶穌:“神的國甚麼時候來到呢?”他回答:“神的國來到,是眼睛看不見的。
  • 新标点和合本
    法利赛人问:“神的国几时来到?”耶稣回答说:“神的国来到不是眼所能见的。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人问:“上帝的国几时来到?”耶稣回答:“上帝的国来到,不是眼睛看得见的。
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人问:“神的国几时来到?”耶稣回答:“神的国来到,不是眼睛看得见的。
  • 当代译本
    法利赛人问耶稣:“上帝的国什么时候降临?”耶稣回答说:“上帝国的降临并没有看得见的征兆。
  • 圣经新译本
    法利赛人问耶稣:“神的国什么时候来到呢?”他回答:“神的国来到,是眼睛看不见的。
  • 中文标准译本
    有一次,法利赛人问耶稣:“神的国什么时候到来呢?”耶稣回答说:“神国的到来,不是眼所能见的。
  • 新標點和合本
    法利賽人問:「神的國幾時來到?」耶穌回答說:「神的國來到不是眼所能見的。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人問:「上帝的國幾時來到?」耶穌回答:「上帝的國來到,不是眼睛看得見的。
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人問:「神的國幾時來到?」耶穌回答:「神的國來到,不是眼睛看得見的。
  • 當代譯本
    法利賽人問耶穌:「上帝的國什麼時候降臨?」耶穌回答說:「上帝國的降臨並沒有看得見的徵兆。
  • 呂振中譯本
    耶穌被法利賽人詰問、上帝的國幾時要來到,就回答他們說:『上帝國之來臨,並不是以守候窺察而看到的。
  • 中文標準譯本
    有一次,法利賽人問耶穌:「神的國什麼時候到來呢?」耶穌回答說:「神國的到來,不是眼所能見的。
  • 文理和合譯本
    法利賽人問上帝國何時而臨、耶穌曰、上帝國其臨不顯、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人問上帝國、何時而至、耶穌曰、上帝國、其臨不顯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人問耶穌曰、天主國何時而臨、耶穌曰、天主國不顯然而臨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有法利塞者、問天主之國何時將臨。耶穌曰:『主國之臨、非目可見。
  • New International Version
    Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied,“ The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
  • New International Reader's Version
    Once the Pharisees asked Jesus when God’s kingdom would come. He replied,“ The coming of God’s kingdom is not something you can see.
  • English Standard Version
    Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them,“ The kingdom of God is not coming in ways that can be observed,
  • New Living Translation
    One day the Pharisees asked Jesus,“ When will the Kingdom of God come?” Jesus replied,“ The Kingdom of God can’t be detected by visible signs.
  • Christian Standard Bible
    When he was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them,“ The kingdom of God is not coming with something observable;
  • New American Standard Bible
    Now He was questioned by the Pharisees as to when the kingdom of God was coming, and He answered them and said,“ The kingdom of God is not coming with signs that can be observed;
  • New King James Version
    Now when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said,“ The kingdom of God does not come with observation;
  • American Standard Version
    And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
  • Holman Christian Standard Bible
    Being asked by the Pharisees when the kingdom of God will come, He answered them,“ The kingdom of God is not coming with something observable;
  • King James Version
    And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
  • New English Translation
    Now at one point the Pharisees asked Jesus when the kingdom of God was coming, so he answered,“ The kingdom of God is not coming with signs to be observed,
  • World English Bible
    Being asked by the Pharisees when God’s Kingdom would come, he answered them,“ God’s Kingdom doesn’t come with observation;

交叉引用

  • 路加福音 19:11
    眾人聽這些話的時候,因為耶穌已經接近耶路撒冷,又因他們以為神的國快要出現,他就講了一個比喻,
  • 約翰福音 18:36
    耶穌回答:“我的國不屬於這世界;如果我的國屬於這世界,我的臣僕就要作戰,使我不至被交給猶太人。不過,我的國不是這世上的。”
  • 使徒行傳 1:6-7
    他們聚集的時候,問耶穌說:“主啊,你要在這時候使以色列復國嗎?”耶穌說:“父憑著自己的權柄所定的時間或日期,你們不必知道。
  • 但以理書 2:44
    那些王在位的時候,天上的神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。
  • 路加福音 17:23-24
    有人會對你們說:‘看哪,在那裡;看哪,在這裡!’你們不要出去,也不要追隨他們。電光怎樣從天這邊一閃,直照到天那邊,人子在他的日子也是這樣。
  • 路加福音 16:16
    律法和先知到約翰就結束了。從此,神的國的福音就傳開了,人人都要努力進去。
  • 撒迦利亞書 4:6
    他對我說:“這是耶和華對所羅巴伯所說的話:‘不是倚靠權勢,不是倚靠能力,而是倚靠我的靈。’這是萬軍之耶和華說的。
  • 路加福音 10:11
    ‘連你們城裡那黏在我們腳上的塵土,我們也要當著你們擦去。雖然這樣,你們應該知道:神的國臨近了!’