<< Luke 17:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So you too, when you do all the things which were commanded you, say,‘ We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.’ ”
  • 新标点和合本
    这样,你们做完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们应分作的。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,你们做完了一切所吩咐的,要说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们该做的。’”
  • 和合本2010(神版)
    这样,你们做完了一切所吩咐的,要说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们该做的。’”
  • 当代译本
    同样,你们照着吩咐把事情办妥后,也该这样说,‘我们是无用的奴仆,所做的不过是分内的事。’”
  • 圣经新译本
    你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:‘我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。’”
  • 中文标准译本
    你们也是这样,当你们做完了所吩咐你们的一切事以后,应该说‘我们是无用的奴仆,只是做了自己该做的。’”
  • 新標點和合本
    這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,你們做完了一切所吩咐的,要說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們該做的。』」
  • 和合本2010(神版)
    這樣,你們做完了一切所吩咐的,要說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們該做的。』」
  • 當代譯本
    同樣,你們照著吩咐把事情辦妥後,也該這樣說,『我們是無用的奴僕,所做的不過是分內的事。』」
  • 聖經新譯本
    你們也是這樣,作完一切吩咐你們的事,應該說:‘我們是無用的僕人,我們只作了應分作的。’”
  • 呂振中譯本
    你們也是如此:你們既作完了所吩咐你們的一切事,只好說:「我們是無用的僕人,只作了我們所應該作的罷了。」』
  • 中文標準譯本
    你們也是這樣,當你們做完了所吩咐你們的一切事以後,應該說『我們是無用的奴僕,只是做了自己該做的。』」
  • 文理和合譯本
    如是、爾盡行所命、亦當曰、我乃無益之僕、行所當行已耳、○
  • 文理委辦譯本
    如此、爾曹即行所命、亦自謂無益之僕、行所當行已耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如此、爾曹盡行所命爾之事、亦當曰、我乃無益之僕、行所當行已耳、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故爾等既盡厥職、亦宜曰:「吾儕無益之僕也、惟奉行所命而已矣。」』
  • New International Version
    So you also, when you have done everything you were told to do, should say,‘ We are unworthy servants; we have only done our duty.’”
  • New International Reader's Version
    It’s the same with you. Suppose you have done everything you were told to do. Then you should say,‘ We are not worthy to serve you. We have only done our duty.’ ”
  • English Standard Version
    So you also, when you have done all that you were commanded, say,‘ We are unworthy servants; we have only done what was our duty.’”
  • New Living Translation
    In the same way, when you obey me you should say,‘ We are unworthy servants who have simply done our duty.’”
  • Christian Standard Bible
    In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say,‘ We are unworthy servants; we’ve only done our duty.’”
  • New King James Version
    So likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say,‘ We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.’”
  • American Standard Version
    Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say,‘ We are good-for-nothing slaves; we’ve only done our duty.’”
  • King James Version
    So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
  • New English Translation
    So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say,‘ We are slaves undeserving of special praise; we have only done what was our duty.’”
  • World English Bible
    Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say,‘ We are unworthy servants. We have done our duty.’”

交叉引用

  • 1 Corinthians 9 16-1 Corinthians 9 17
    For if I preach the gospel, I have nothing to boast about, for I am under compulsion; for woe to me if I do not preach the gospel.For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have been entrusted with a commission nonetheless.
  • 1 Peter 5 5-1 Peter 5 6
    You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God is opposed to the proud, but He gives grace to the humble.Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
  • 1 Corinthians 15 9-1 Corinthians 15 10
    For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me.
  • Romans 3:12
    They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, There is not even one.”
  • Romans 11:35
    Or who has first given to Him, that it would be paid back to him?
  • Job 35:6-7
    If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your wrongdoings are many, what do you do to Him?If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
  • Job 22:2-3
    “ Can a strong man be of use to God, Or a wise one be useful to himself?Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or gain if you make your ways blameless?
  • Isaiah 64:6
    For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our wrongdoings, like the wind, take us away.
  • Psalms 35:6-7
    Let their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them.For they hid their net for me without cause; Without cause they dug a pit for my soul.
  • Matthew 25:30
    And throw the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • 1 Chronicles 29 14-1 Chronicles 29 16
    “ But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You.For we are strangers before You, and temporary residents, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope.Lord our God, all this abundance that we have provided to build You a house for Your holy name, it is from Your hand, and everything is Yours.
  • Psalms 16:2-3
    I said to the Lord,“ You are my Lord; I have nothing good besides You.”As for the saints who are on the earth, They are the majestic ones; all my delight is in them.
  • Isaiah 6:5
    Then I said,“ Woe to me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the Lord of armies.”
  • Philippians 3:8-9
    More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them mere rubbish, so that I may gain Christ,and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
  • Proverbs 16:2-3
    All the ways of a person are clean in his own sight, But the Lord examines the motives.Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
  • Matthew 25:37-40
    Then the righteous will answer Him,‘ Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?And when did we see You sick, or in prison, and come to You?’And the King will answer and say to them,‘ Truly I say to you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers or sisters of Mine, you did it for Me.’
  • Philemon 1:11
    who previously was useless to you, but now is useful both to you and to me.