<< Luke 16:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ The manager thought to himself,‘ Now what? My boss has fired me. I don’t have the strength to dig ditches, and I’m too proud to beg.
  • 新标点和合本
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 当代译本
    “管家私下盘算,‘主人要辞退我了,怎么办呢?锄地我没有力气,讨饭我又感到羞耻。
  • 圣经新译本
    那管家心里说:‘主人不要我再作管家了,我作什么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
  • 中文标准译本
    “那管家心里说:‘主人要把我管家的任务拿去了,我能做什么呢?挖地没有力气,乞讨又感到羞耻。
  • 新標點和合本
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 當代譯本
    「管家私下盤算,『主人要辭退我了,怎麼辦呢?鋤地我沒有力氣,討飯我又感到羞恥。
  • 聖經新譯本
    那管家心裡說:‘主人不要我再作管家了,我作甚麼才好呢?鋤地吧,沒有力氣!討飯吧,怕羞!
  • 呂振中譯本
    那管家心裏說:「我主人要把管家職事給我撤了,我要作甚麼?鋤地呢、無力;叫化呢、怕羞!
  • 中文標準譯本
    「那管家心裡說:『主人要把我管家的任務拿去了,我能做什麼呢?挖地沒有力氣,乞討又感到羞恥。
  • 文理和合譯本
    家宰意謂、主奪我職、我將何為乎、鋤無力、乞則恥、
  • 文理委辦譯本
    操會者意謂、主奪我操會、將若何、鋤無力、乞可恥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    司事者心內云、主人奪我司事之職、將如何、鋤田則無力、乞食則可恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    掌家自思曰:「主免吾職、將如之何?耕既無力、丐又無顏。
  • New International Version
    “ The manager said to himself,‘ What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • New International Reader's Version
    “ The manager said to himself,‘ What will I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig. And I’m too ashamed to beg.
  • English Standard Version
    And the manager said to himself,‘ What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What will I do since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • New American Standard Bible
    And the manager said to himself,‘ What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • New King James Version
    “ Then the steward said within himself,‘ What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
  • American Standard Version
    And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • King James Version
    Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  • New English Translation
    Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking my position away from me? I’m not strong enough to dig, and I’m too ashamed to beg.
  • World English Bible
    “ The manager said within himself,‘ What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

交叉引用

  • Luke 18:4
    The judge ignored her for a while, but finally he said to himself,‘ I don’t fear God or care about people,
  • Luke 16:22
    “ Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet. The rich man also died and was buried,
  • Proverbs 19:15
    Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.
  • Proverbs 29:21
    A servant pampered from childhood will become a rebel.
  • Proverbs 13:4
    Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.
  • Hosea 9:5
    What then will you do on festival days? How will you observe the Lord’s festivals?
  • Proverbs 24:30-34
    I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.I saw that it was overgrown with nettles. It was covered with weeds, and its walls were broken down.Then, as I looked and thought about it, I learned this lesson:A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest—then poverty will pounce on you like a bandit; scarcity will attack you like an armed robber.
  • John 9:8
    His neighbors and others who knew him as a blind beggar asked each other,“ Isn’t this the man who used to sit and beg?”
  • Proverbs 21:25-26
    Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.Some people are always greedy for more, but the godly love to give!
  • Luke 16:20
    At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
  • Jeremiah 5:31
    the prophets give false prophecies, and the priests rule with an iron hand. Worse yet, my people like it that way! But what will you do when the end comes?
  • Luke 12:17
    He said to himself,‘ What should I do? I don’t have room for all my crops.’
  • 2 Thessalonians 3 11
    Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
  • Acts 3:2
    As they approached the Temple, a man lame from birth was being carried in. Each day he was put beside the Temple gate, the one called the Beautiful Gate, so he could beg from the people going into the Temple.
  • Proverbs 18:9
    A lazy person is as bad as someone who destroys things.
  • Mark 10:46
    Then they reached Jericho, and as Jesus and his disciples left town, a large crowd followed him. A blind beggar named Bartimaeus( son of Timaeus) was sitting beside the road.
  • Esther 6:6
    So Haman came in, and the king said,“ What should I do to honor a man who truly pleases me?” Haman thought to himself,“ Whom would the king wish to honor more than me?”
  • Proverbs 15:19
    A lazy person’s way is blocked with briers, but the path of the upright is an open highway.
  • Proverbs 20:4
    Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
  • Proverbs 27:23-27
    Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,for riches don’t last forever, and the crown might not be passed to the next generation.After the hay is harvested and the new crop appears and the mountain grasses are gathered in,your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.And you will have enough goats’ milk for yourself, your family, and your servant girls.
  • Isaiah 10:3
    What will you do when I punish you, when I send disaster upon you from a distant land? To whom will you turn for help? Where will your treasures be safe?
  • Proverbs 26:13-16
    The lazy person claims,“ There’s a lion on the road! Yes, I’m sure there’s a lion out there!”As a door swings back and forth on its hinges, so the lazy person turns over in bed.Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth.Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors.
  • Acts 9:6
    Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”