<< Luke 16:3 >>

本节经文

  • King James Version
    Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  • 新标点和合本
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 当代译本
    “管家私下盘算,‘主人要辞退我了,怎么办呢?锄地我没有力气,讨饭我又感到羞耻。
  • 圣经新译本
    那管家心里说:‘主人不要我再作管家了,我作什么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
  • 中文标准译本
    “那管家心里说:‘主人要把我管家的任务拿去了,我能做什么呢?挖地没有力气,乞讨又感到羞耻。
  • 新標點和合本
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 當代譯本
    「管家私下盤算,『主人要辭退我了,怎麼辦呢?鋤地我沒有力氣,討飯我又感到羞恥。
  • 聖經新譯本
    那管家心裡說:‘主人不要我再作管家了,我作甚麼才好呢?鋤地吧,沒有力氣!討飯吧,怕羞!
  • 呂振中譯本
    那管家心裏說:「我主人要把管家職事給我撤了,我要作甚麼?鋤地呢、無力;叫化呢、怕羞!
  • 中文標準譯本
    「那管家心裡說:『主人要把我管家的任務拿去了,我能做什麼呢?挖地沒有力氣,乞討又感到羞恥。
  • 文理和合譯本
    家宰意謂、主奪我職、我將何為乎、鋤無力、乞則恥、
  • 文理委辦譯本
    操會者意謂、主奪我操會、將若何、鋤無力、乞可恥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    司事者心內云、主人奪我司事之職、將如何、鋤田則無力、乞食則可恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    掌家自思曰:「主免吾職、將如之何?耕既無力、丐又無顏。
  • New International Version
    “ The manager said to himself,‘ What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • New International Reader's Version
    “ The manager said to himself,‘ What will I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig. And I’m too ashamed to beg.
  • English Standard Version
    And the manager said to himself,‘ What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • New Living Translation
    “ The manager thought to himself,‘ Now what? My boss has fired me. I don’t have the strength to dig ditches, and I’m too proud to beg.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What will I do since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • New American Standard Bible
    And the manager said to himself,‘ What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • New King James Version
    “ Then the steward said within himself,‘ What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
  • American Standard Version
    And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • New English Translation
    Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking my position away from me? I’m not strong enough to dig, and I’m too ashamed to beg.
  • World English Bible
    “ The manager said within himself,‘ What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

交叉引用

  • Luke 18:4
    And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
  • Luke 16:22
    And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, and was buried;
  • Proverbs 19:15
    Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • Proverbs 29:21
    He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become[ his] son at the length.
  • Proverbs 13:4
    The soul of the sluggard desireth, and[ hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Hosea 9:5
    What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
  • Proverbs 24:30-34
    I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;And, lo, it was all grown over with thorns,[ and] nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.Then I saw,[ and] considered[ it] well: I looked upon[ it, and] received instruction.[ Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:So shall thy poverty come[ as] one that travelleth; and thy want as an armed man.
  • John 9:8
    The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
  • Proverbs 21:25-26
    The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
  • Luke 16:20
    And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love[ to have it] so: and what will ye do in the end thereof?
  • Luke 12:17
    And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
  • 2 Thessalonians 3 11
    For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
  • Acts 3:2
    And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
  • Proverbs 18:9
    He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
  • Mark 10:46
    And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
  • Esther 6:6
    So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
  • Proverbs 15:19
    The way of the slothful[ man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous[ is] made plain.
  • Proverbs 20:4
    The sluggard will not plow by reason of the cold;[ therefore] shall he beg in harvest, and[ have] nothing.
  • Proverbs 27:23-27
    Be thou diligent to know the state of thy flocks,[ and] look well to thy herds.For riches[ are] not for ever: and doth the crown[ endure] to every generation?The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.The lambs[ are] for thy clothing, and the goats[ are] the price of the field.And[ thou shalt have] goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and[ for] the maintenance for thy maidens.
  • Isaiah 10:3
    And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation[ which] shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
  • Proverbs 26:13-16
    The slothful[ man] saith,[ There is] a lion in the way; a lion[ is] in the streets.[ As] the door turneth upon his hinges, so[ doth] the slothful upon his bed.The slothful hideth his hand in[ his] bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.The sluggard[ is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
  • Acts 9:6
    And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord[ said] unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.