<< 路加福音 16:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    那管家心里说:‘主人不要我再作管家了,我作什么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
  • 新标点和合本
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 当代译本
    “管家私下盘算,‘主人要辞退我了,怎么办呢?锄地我没有力气,讨饭我又感到羞耻。
  • 中文标准译本
    “那管家心里说:‘主人要把我管家的任务拿去了,我能做什么呢?挖地没有力气,乞讨又感到羞耻。
  • 新標點和合本
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 當代譯本
    「管家私下盤算,『主人要辭退我了,怎麼辦呢?鋤地我沒有力氣,討飯我又感到羞恥。
  • 聖經新譯本
    那管家心裡說:‘主人不要我再作管家了,我作甚麼才好呢?鋤地吧,沒有力氣!討飯吧,怕羞!
  • 呂振中譯本
    那管家心裏說:「我主人要把管家職事給我撤了,我要作甚麼?鋤地呢、無力;叫化呢、怕羞!
  • 中文標準譯本
    「那管家心裡說:『主人要把我管家的任務拿去了,我能做什麼呢?挖地沒有力氣,乞討又感到羞恥。
  • 文理和合譯本
    家宰意謂、主奪我職、我將何為乎、鋤無力、乞則恥、
  • 文理委辦譯本
    操會者意謂、主奪我操會、將若何、鋤無力、乞可恥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    司事者心內云、主人奪我司事之職、將如何、鋤田則無力、乞食則可恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    掌家自思曰:「主免吾職、將如之何?耕既無力、丐又無顏。
  • New International Version
    “ The manager said to himself,‘ What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • New International Reader's Version
    “ The manager said to himself,‘ What will I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig. And I’m too ashamed to beg.
  • English Standard Version
    And the manager said to himself,‘ What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • New Living Translation
    “ The manager thought to himself,‘ Now what? My boss has fired me. I don’t have the strength to dig ditches, and I’m too proud to beg.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What will I do since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • New American Standard Bible
    And the manager said to himself,‘ What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • New King James Version
    “ Then the steward said within himself,‘ What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
  • American Standard Version
    And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • King James Version
    Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  • New English Translation
    Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking my position away from me? I’m not strong enough to dig, and I’m too ashamed to beg.
  • World English Bible
    “ The manager said within himself,‘ What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

交叉引用

  • 路加福音 18:4
    他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕神,也不尊敬人,
  • 路加福音 16:22
    后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 箴言 19:15
    懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
  • 箴言 29:21
    如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
  • 箴言 13:4
    懒惰人渴求,却一无所得;殷勤人必得丰裕。
  • 何西阿书 9:5
    那么,在规定集会的日子和耶和华节期的时候,你们能作什么?
  • 箴言 24:30-34
    我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园;只见到处长满蒺藜,地面盖满刺草,石墙也倒塌了。我看了,就用心思想;我见了,就领受了教训。再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,你的贫穷就必像强盗来到,你的缺乏就必像拿兵器的人来到。
  • 约翰福音 9:8
    那时,邻居和以前常常见他讨饭的人说:“这不是那一向坐着讨饭的人吗?”
  • 箴言 21:25-26
    懒惰人的愿望害死自己,因为他的手不肯工作。他终日贪得无厌,但义人施予毫不吝啬。
  • 路加福音 16:20
    又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 耶利米书 5:31
    先知说假预言,祭司凭己意把持权柄。我的子民竟喜爱这样,到了结局你们怎么办呢?”
  • 路加福音 12:17
    他自己心里说:‘怎么办呢?因为我没有足够的地方收藏出产了!’
  • 帖撒罗尼迦后书 3:11
    因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
  • 使徒行传 3:2
    有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口,让他好向进殿的人讨饭。
  • 箴言 18:9
    工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
  • 马可福音 10:46
    他们进了耶利哥。耶稣、门徒和一大群人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼的人,是底买的儿子,名叫巴底买,坐在路旁讨饭。
  • 以斯帖记 6:6
    哈曼就进去,王问他:“王喜欢赐尊荣给他的人,要怎样待他呢?”哈曼心里想:“王喜欢赐尊荣的人,除我以外,还有谁呢?”
  • 箴言 15:19
    懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
  • 箴言 20:4
    懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。
  • 箴言 27:23-27
    你要清楚知道你羊群的景况,专心照料你的牛群。因为财富不是永恒的,冠冕也不能存到万代。干草割去,嫩草又出现,山上的野草也都收集起来。羊羔的毛可以给你作衣服,山羊可以作买田地的价银。山羊奶足够作你的食物,也足够作你一家的食物,并且足够维持你众婢女的生活。
  • 以赛亚书 10:3
    到降罚的日子,有灾祸从远方来到,那时你们要怎样行呢?你们可以向谁逃奔求助呢?你们可以把你们的财宝撇在哪里呢?
  • 箴言 26:13-16
    懒惰人说:“路上有狮子,广场上也有狮子。”懒惰人在床上翻动,就像门绕着门铰转动一样。懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边也觉得劳累。懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。
  • 使徒行传 9:6
    起来,进城去!你应当作的事,一定有人告诉你。”