<< Luke 16:1 >>

本节经文

  • New King James Version
    He also said to His disciples:“ There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • 新标点和合本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 当代译本
    耶稣又对门徒说:“某财主有个管家,有人控告这管家浪费主人的财物。
  • 圣经新译本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。
  • 中文标准译本
    耶稣又对门徒们说:“某财主有个管家,这个管家被人控告挥霍主人的财产。
  • 新標點和合本
    耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 當代譯本
    耶穌又對門徒說:「某財主有個管家,有人控告這管家浪費主人的財物。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對門徒說:“有一個財主的管家,有人在他主人面前告他浪費主人的財物。
  • 呂振中譯本
    耶穌也對門徒說:『一個財主有一個管家;有人向他進讒言,說這個人揮霍主人的資財。
  • 中文標準譯本
    耶穌又對門徒們說:「某財主有個管家,這個管家被人控告揮霍主人的財產。
  • 文理和合譯本
    耶穌又謂其徒曰、富人某、有一家宰、或以其耗主業訴於其主、
  • 文理委辦譯本
    耶穌謂門徒曰、富人有操會者、或以耗主業訴其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌又謂門徒曰、某富人有一司事者、或以其耗費主人之業、訴於主人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌又誨其徒曰:『昔有為富翁掌家者、人以其浪費財物、告其主、
  • New International Version
    Jesus told his disciples:“ There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • New International Reader's Version
    Jesus told his disciples another story. He said,“ There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.
  • English Standard Version
    He also said to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • New Living Translation
    Jesus told this story to his disciples:“ There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer’s money.
  • Christian Standard Bible
    Now he said to the disciples,“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • New American Standard Bible
    Now He was also saying to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  • American Standard Version
    And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to the disciples:“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • King James Version
    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
  • New English Translation
    Jesus also said to the disciples,“ There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.
  • World English Bible
    He also said to his disciples,“ There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

交叉引用

  • Luke 12:42
    And the Lord said,“ Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Matthew 25:14-30
    “ For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents.And likewise he who had received two gained two more also.But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money.After a long time the Lord of those servants came and settled accounts with them.“ So he who had received five talents came and brought five other talents, saying,‘ Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.’His Lord said to him,‘ Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your Lord.’He also who had received two talents came and said,‘ Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.’His Lord said to him,‘ Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your Lord.’“ Then he who had received the one talent came and said,‘ Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’“ But his Lord answered and said to him,‘ You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed.So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest.So take the talent from him, and give it to him who has ten talents.‘ For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
  • 1 Peter 4 10
    As each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
  • Luke 15:30
    But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.’
  • Luke 15:13
    And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.
  • Luke 19:20
    “ Then another came, saying,‘ Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.
  • Titus 1:7
    For a bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,
  • James 4:3
    You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
  • Proverbs 18:9
    He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.
  • Matthew 18:23-24
    Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.And when he had begun to settle accounts, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
  • Hosea 2:8
    For she did not know That I gave her grain, new wine, and oil, And multiplied her silver and gold— Which they prepared for Baal.
  • 1 Chronicles 28 1
    Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
  • Genesis 43:19
    When they drew near to the steward of Joseph’s house, they talked with him at the door of the house,
  • Luke 16:19
    “ There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ Lord GOD, what will You give me, seeing I go childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
  • Luke 8:3
    and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who provided for Him from their substance.