<< 路加福音 15:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    “你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只留在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?
  • 新标点和合本
    “你们中间谁有一百只羊失去一只,不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊,直到找着呢?
  • 和合本2010(神版)
    “你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只留在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?
  • 当代译本
    “如果你们有人有一百只羊,走失了一只,难道他不暂时把那九十九只留在草场上,去找那只迷失的羊,一直到找着为止吗?
  • 圣经新译本
    “你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把九十九只留下在旷野,去寻找那失落的,直到找着呢?
  • 中文标准译本
    “你们当中的哪一个人拥有一百只羊,而丢失其中的一只,就不会把九十九只留在旷野,去找那一只丢失的,直到找到了它呢?
  • 新標點和合本
    「你們中間誰有一百隻羊失去一隻,不把這九十九隻撇在曠野、去找那失去的羊,直到找着呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們中間誰有一百隻羊,失去其中的一隻,不把這九十九隻留在曠野,去找那失去的羊,直到找着呢?
  • 和合本2010(神版)
    「你們中間誰有一百隻羊,失去其中的一隻,不把這九十九隻留在曠野,去找那失去的羊,直到找着呢?
  • 當代譯本
    「如果你們有人有一百隻羊,走失了一隻,難道他不暫時把那九十九隻留在草場上,去找那隻迷失的羊,一直到找著為止嗎?
  • 聖經新譯本
    “你們中間誰有一百隻羊,失去一隻,不把九十九隻留下在曠野,去尋找那失落的,直到找著呢?
  • 呂振中譯本
    『你們中間甚麼人有一百隻羊,失掉其中的一隻,不把這九十九隻撇在野地,去找那失掉的,直到找着呢?
  • 中文標準譯本
    「你們當中的哪一個人擁有一百隻羊,而丟失其中的一隻,就不會把九十九隻留在曠野,去找那一隻丟失的,直到找到了牠呢?
  • 文理和合譯本
    爾中孰有百羊而亡其一、不姑舍九十九羊於野、往覓其亡者、以至於獲乎、
  • 文理委辦譯本
    爾曹有百羊、而亡其一、孰不姑舍九十九羊於野、而追其亡至於獲乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中孰有百羊而亡其一、不姑舍九十九羊於野、而追其亡者至於得乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『人有百羊、而亡其一、焉有不暫留其九十九於野、而覓其所亡、期在必獲者乎?
  • New International Version
    “ Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn’t he leave the ninety- nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
  • New International Reader's Version
    He said,“ Suppose one of you has 100 sheep and loses one of them. Won’t he leave the 99 in the open country? Won’t he go and look for the one lost sheep until he finds it?
  • English Standard Version
    “ What man of you, having a hundred sheep, if he has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open country, and go after the one that is lost, until he finds it?
  • New Living Translation
    “ If a man has a hundred sheep and one of them gets lost, what will he do? Won’t he leave the ninety nine others in the wilderness and go to search for the one that is lost until he finds it?
  • Christian Standard Bible
    “ What man among you, who has a hundred sheep and loses one of them, does not leave the ninety-nine in the open field and go after the lost one until he finds it?
  • New American Standard Bible
    “ What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the other ninety nine in the open pasture and go after the one that is lost, until he finds it?
  • New King James Version
    “ What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it?
  • American Standard Version
    What man of you, having a hundred sheep, and having lost one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ What man among you, who has 100 sheep and loses one of them, does not leave the 99 in the open field and go after the lost one until he finds it?
  • King James Version
    What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
  • New English Translation
    “ Which one of you, if he has a hundred sheep and loses one of them, would not leave the ninety- nine in the open pasture and go look for the one that is lost until he finds it?
  • World English Bible
    “ Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn’t leave the ninety- nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it?

交叉引用

  • 以西结书 34:16
    失丧的,我必寻找;被逐的,我必领回;受伤的,我必包扎;有病的,我必医治;只是肥的壮的,我要除灭;我必秉公牧养它们。’
  • 以西结书 34:11-12
    “主耶和华如此说:‘看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散在各处,我要从那里救回它们。
  • 彼得前书 2:25
    你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
  • 马太福音 18:12-14
    “一个人若有一百只羊,其中一只走迷了路,你们的意见如何?他岂不留下这九十九只在山上,去找那只迷路的羊吗?若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!你们在天上的父也是这样,不愿意失去这些小子中的一个。”
  • 马太福音 12:11
    耶稣对他们说:“你们中间谁有一只羊在安息日掉在坑里,不抓住它,把它拉上来呢?
  • 耶利米书 50:6
    我的百姓成了失丧的羊,牧人使他们走迷了路,转入丛山之间。他们从大山走到小山,竟忘了自己安歇之处。
  • 路加福音 19:10
    人子来是要寻找和拯救失丧的人。”
  • 诗篇 119:176
    我走迷了路如同失丧的羊,求你寻找你的仆人,因我不忘记你的命令。
  • 以西结书 34:31
    你们这些人,你们是我的羊,我草场上的羊;我是你们的上帝。这是主耶和华说的。”
  • 以赛亚书 53:6
    我们都如羊走迷,各人偏行己路;耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。
  • 约翰福音 10:15-16
    正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。我另外有羊,不属这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人。
  • 约翰福音 10:26-28
    但是你们不信,因为你们不是我的羊。我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。并且,我赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
  • 以西结书 34:8
    主耶和华说:我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的羊;这些牧人只知喂养自己,并不喂养我的羊。
  • 路加福音 15:4-7
    “你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只留在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?找到了,他就欢欢喜喜地把羊扛在肩上。他回到家里,请朋友和邻舍来,对他们说:‘你们和我一同欢喜吧,我失去的羊已经找到了!’我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,比为九十九个不用悔改的义人欢喜还大呢!”
  • 路加福音 13:15
    主回答他:“假冒为善的人哪,难道你们各人在安息日不解开槽上的牛和驴,牵去喝水吗?
  • 罗马书 2:1
    所以,你这评断人的人哪,无论你是谁,都无可推诿。你在什么事上评断人,就在什么事上定自己的罪。因你这评断人的,自己所做的却和别人一样。