<< 路加福音 15:32 >>

本节经文

  • 当代译本
    可是你弟弟是死而复活、失而复得的,所以我们应该欢喜快乐。’”
  • 新标点和合本
    只是你这个兄弟是死而复活、失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    可是你这个弟弟是死而复活,失而复得的,所以我们理当欢喜庆祝。’”
  • 和合本2010(神版)
    可是你这个弟弟是死而复活,失而复得的,所以我们理当欢喜庆祝。’”
  • 圣经新译本
    只是因为你这个弟弟是死而复活、失而又得的,我们应该欢喜快乐。’”
  • 中文标准译本
    现在,我们应该庆祝、欢喜,因为你这个弟弟是死而复生、失而复得的。’”
  • 新標點和合本
    只是你這個兄弟是死而復活、失而又得的,所以我們理當歡喜快樂。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    可是你這個弟弟是死而復活,失而復得的,所以我們理當歡喜慶祝。』」
  • 和合本2010(神版)
    可是你這個弟弟是死而復活,失而復得的,所以我們理當歡喜慶祝。』」
  • 當代譯本
    可是你弟弟是死而復活、失而復得的,所以我們應該歡喜快樂。』」
  • 聖經新譯本
    只是因為你這個弟弟是死而復活、失而又得的,我們應該歡喜快樂。’”
  • 呂振中譯本
    但你這弟弟、他死又活了;失掉、又得着了;我們理當歡喜快樂啊。」』
  • 中文標準譯本
    現在,我們應該慶祝、歡喜,因為你這個弟弟是死而復生、失而復得的。』」
  • 文理和合譯本
    皆為爾有、惟爾弟死而復生、亡而復得、我儕喜樂宜也、
  • 文理委辦譯本
    爾弟死而復生、失而又得、我儕宜喜樂也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾弟、死而復生、失而復得、我儕當欣喜歡樂、
  • New International Version
    But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
  • New International Reader's Version
    But we had to celebrate and be glad. This brother of yours was dead. And now he is alive again. He was lost. And now he is found.’ ”
  • English Standard Version
    It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
  • New Living Translation
    We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’”
  • Christian Standard Bible
    But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
  • New American Standard Bible
    But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’ ”
  • New King James Version
    It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.’”
  • American Standard Version
    But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
  • Holman Christian Standard Bible
    But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
  • King James Version
    It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
  • New English Translation
    It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.’”
  • World English Bible
    But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”

交叉引用

  • 路加福音 15:24
    因我这儿子是死而复活、失而复得的。’于是他们欢宴庆祝。
  • 以弗所书 2:1-10
    你们从前死在过犯和罪恶之中。那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。我们以前也在他们当中随从罪恶的本性,放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上,好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无可比拟的丰富恩典。你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;也不是由于你们的行为,以免有人自夸。我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。
  • 约拿书 4:10-11
    耶和华说:“这棵蓖麻不是你种的,也不是你栽培的,它在一夜之间长成,又在一夜之间死去,你尚且如此爱惜,我怎能不爱惜这尼尼微大城呢?城中单是连左右手都分不清的人就有十二万多,还有许多的牲畜。”
  • 诗篇 51:8
    求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
  • 以赛亚书 35:10
    耶和华救赎的子民必欢唱着回到锡安,洋溢着永远的快乐。他们必欢喜快乐,忧愁和叹息都消失无踪。
  • 何西阿书 14:9
    让那些智者明白这一切,让那些明哲了解这一切。因为耶和华的道是正道,义人要行走在上面,罪人却在上面跌倒。
  • 罗马书 3:4
    当然不会!纵然人人都撒谎,上帝仍然真实可靠。正如圣经上说:“你的判语证明你是公义的;你虽被人控告,却终必得胜。”
  • 路加福音 7:34
    人子来了,又吃又喝,你们就说,‘看啊,祂是个贪吃好酒之徒,与税吏和罪人为友!’
  • 罗马书 15:9-13
    使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:“因此,我要在列邦中赞美你,歌颂你的名。”又说:“外族人啊,你们当与主的子民一同欢乐。”又说:“万邦啊,你们当赞美主!万民啊,你们当颂赞祂!”以赛亚先知也说:“将来耶西的根要兴起,祂要统治外族,外族人都要仰望祂。”愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
  • 罗马书 3:19
    我们知道律法所讲的都是针对律法之下的人,好叫所有的人都无话可说,使全世界都伏在上帝的审判之下。