<< ลูกา 15:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你;
  • 和合本2010(上帝版)
    我要起来,到我父亲那里去,对他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,
  • 和合本2010(神版)
    我要起来,到我父亲那里去,对他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,
  • 当代译本
    我要动身回到我父亲身边,对他说,父亲,我得罪了天,也得罪了你,
  • 圣经新译本
    我要起来,到我父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,
  • 中文标准译本
    我要起来,到我父亲那里去,对他说:‘父亲,我对天犯了罪,也在你面前犯了罪。
  • 新標點和合本
    我要起來,到我父親那裏去,向他說:父親!我得罪了天,又得罪了你;
  • 和合本2010(上帝版)
    我要起來,到我父親那裏去,對他說:父親!我得罪了天,又得罪了你,
  • 和合本2010(神版)
    我要起來,到我父親那裏去,對他說:父親!我得罪了天,又得罪了你,
  • 當代譯本
    我要動身回到我父親身邊,對他說,父親,我得罪了天,也得罪了你,
  • 聖經新譯本
    我要起來,到我父親那裡去,對他說:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,
  • 呂振中譯本
    我要起來,去見我父親,對他說:『父親,我犯罪違逆了天,也犯罪在你面前;
  • 中文標準譯本
    我要起來,到我父親那裡去,對他說:『父親,我對天犯了罪,也在你面前犯了罪。
  • 文理和合譯本
    我將起而歸父、謂之曰、父歟、我獲罪於天及爾、
  • 文理委辦譯本
    我將反就父曰、我獲罪於天、及於父前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必起而歸我父、向之曰、父、我獲罪於天、亦獲罪於爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾其急起歸家、而稟父曰:「父乎、兒獲罪於天、有忝所生、
  • New International Version
    I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
  • New International Reader's Version
    I will get up and go back to my father. I will say to him,“ Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.
  • English Standard Version
    I will arise and go to my father, and I will say to him,“ Father, I have sinned against heaven and before you.
  • New Living Translation
    I will go home to my father and say,“ Father, I have sinned against both heaven and you,
  • Christian Standard Bible
    I’ll get up, go to my father, and say to him,“ Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • New American Standard Bible
    I will set out and go to my father, and will say to him,“ Father, I have sinned against heaven, and in your sight;
  • New King James Version
    I will arise and go to my father, and will say to him,“ Father, I have sinned against heaven and before you,
  • American Standard Version
    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
  • Holman Christian Standard Bible
    I’ll get up, go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • King James Version
    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
  • New English Translation
    I will get up and go to my father and say to him,“ Father, I have sinned against heaven and against you.
  • World English Bible
    I will get up and go to my father, and will tell him,“ Father, I have sinned against heaven, and in your sight.

交叉引用

  • เพลงคร่ำครวญ 3:40
    Let us examine our ways and test them, and let us return to the Lord. (niv)
  • ลูกา 18:13
    “ But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said,‘ God, have mercy on me, a sinner.’ (niv)
  • 1ยอห์น 1:8-10
    (niv)
  • ลูกา 15:21
    “ The son said to him,‘ Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’ (niv)
  • เยเรมีย์ 50:4-5
    “ In those days, at that time,” declares the Lord,“ the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the Lord their God.They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten. (niv)
  • สดุดี 51:3-5
    For I know my transgressions, and my sin is always before me.Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge.Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. (niv)
  • โฮเชยา 2:6-7
    Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say,‘ I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.’ (niv)
  • สดุดี 32:3-5
    When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.For day and night your hand was heavy on me; my strength was sapped as in the heat of summer.Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said,“ I will confess my transgressions to the Lord.” And you forgave the guilt of my sin. (niv)
  • เยเรมีย์ 3:19
    “ I myself said,“‘ How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.’ I thought you would call me‘ Father’ and not turn away from following me. (niv)
  • โยบ 36:8-10
    But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 20:30-31
    The rest of them escaped to the city of Aphek, where the wall collapsed on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.His officials said to him,“ Look, we have heard that the kings of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life.” (niv)
  • เลวีนิติ 26:40-41
    “‘ But if they will confess their sins and the sins of their ancestors— their unfaithfulness and their hostility toward me,which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies— then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin, (niv)
  • สดุดี 116:3-7
    The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.Then I called on the name of the Lord:“ Lord, save me!”The Lord is gracious and righteous; our God is full of compassion.The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me.Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:47-48
    and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captors and say,‘ We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly’;and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name; (niv)
  • อิสยาห์ 63:16
    But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:6-9
    There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim,‘ Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.’”This is what the Lord says:“ Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say,‘ Lord, save your people, the remnant of Israel.’See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son. (niv)
  • สุภาษิต 23:13
    Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die. (niv)
  • โยบ 33:27-28
    And they will go to others and say,‘ I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.’ (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 7:3-4
    Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other,“ Why stay here until we die?If we say,‘ We’ll go into the city’— the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 33:12-13
    In his distress he sought the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.And when he prayed to him, the Lord was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God. (niv)
  • มัทธิว 6:9
    “ This, then, is how you should pray:“‘ Our Father in heaven, hallowed be your name, (niv)
  • 2พงศาวดาร 33:19
    His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself— all these are written in the records of the seers. (niv)
  • มัทธิว 3:6
    Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. (niv)
  • สดุดี 25:11
    For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:20
    Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the Lord. (niv)
  • มัทธิว 6:14
    For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you. (niv)
  • มัทธิว 7:11
    If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! (niv)
  • ดาเนียล 4:26
    The command to leave the stump of the tree with its roots means that your kingdom will be restored to you when you acknowledge that Heaven rules. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 3:29
    Let him bury his face in the dust— there may yet be hope. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 3:18-22
    So I say,“ My splendor is gone and all that I had hoped from the Lord.”I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.I well remember them, and my soul is downcast within me.Yet this I call to mind and therefore I have hope:Because of the Lord’s great love we are not consumed, for his compassions never fail. (niv)
  • โฮเชยา 14:1-3
    Return, Israel, to the Lord your God. Your sins have been your downfall!Take words with you and return to the Lord. Say to him:“ Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.Assyria cannot save us; we will not mount warhorses. We will never again say‘ Our gods’ to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion.” (niv)
  • โยนาห์ 3:9
    Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish.” (niv)
  • โยนาห์ 2:4
    I said,‘ I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’ (niv)
  • ลูกา 11:2
    He said to them,“ When you pray, say:“‘ Father, hallowed be your name, your kingdom come. (niv)