主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
又曰、或有二子、
新标点和合本
耶稣又说:“一个人有两个儿子。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又说:“一个人有两个儿子。
和合本2010(神版-简体)
耶稣又说:“一个人有两个儿子。
当代译本
耶稣又说:“某人有两个儿子。
圣经新译本
耶稣又说:“某人有两个儿子。
中文标准译本
耶稣又说:“某人有两个儿子。
新標點和合本
耶穌又說:「一個人有兩個兒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又說:「一個人有兩個兒子。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又說:「一個人有兩個兒子。
當代譯本
耶穌又說:「某人有兩個兒子。
聖經新譯本
耶穌又說:“某人有兩個兒子。
呂振中譯本
耶穌又說:『一個人有兩個兒子。
中文標準譯本
耶穌又說:「某人有兩個兒子。
文理和合譯本
又曰、或有二子、
文理委辦譯本
又曰、或有二子、
吳經熊文理聖詠與新經全集
又曰:『某翁有二子、
New International Version
Jesus continued:“ There was a man who had two sons.
New International Reader's Version
Jesus continued,“ There was a man who had two sons.
English Standard Version
And he said,“ There was a man who had two sons.
New Living Translation
To illustrate the point further, Jesus told them this story:“ A man had two sons.
Christian Standard Bible
He also said,“ A man had two sons.
New American Standard Bible
And He said,“ A man had two sons.
New King James Version
Then He said:“ A certain man had two sons.
American Standard Version
And he said, A certain man had two sons:
Holman Christian Standard Bible
He also said:“ A man had two sons.
King James Version
And he said, A certain man had two sons:
New English Translation
Then Jesus said,“ A man had two sons.
World English Bible
He said,“ A certain man had two sons.
交叉引用
馬太福音 21:23-31
耶穌入聖殿、教誨時、祭司諸長及民之長老、就之曰、爾以何權行此諸事、賜爾此權者誰乎、耶穌曰、我亦有一言問爾、爾若告我、則我亦告爾我以何權行此諸事、約翰之施洗何自、自天乎、自人乎、眾竊議曰、若云自天、彼必曰、然則何不信之、若云自人、我又懼眾、蓋眾皆以約翰為先知、遂對耶穌曰、我儕不知、耶穌曰、我亦不告爾我以何權行此諸事、爾意如何、人有二子、就長子曰、我子、爾今日可往葡萄園工作、對曰、不願、後乃悔而往、又就次子、亦如此言、對曰、主、我往、而終不往、此二者、誰遵父之旨、對曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏與妓女必先爾入天主之國、