<< Luke 14:28 >>

本节经文

  • New English Translation
    For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?
  • 新标点和合本
    你们哪一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们哪一个要盖一座楼,不先坐下来计算费用,看能不能盖成?
  • 和合本2010(神版)
    你们哪一个要盖一座楼,不先坐下来计算费用,看能不能盖成?
  • 当代译本
    “哪有人建楼房不事先坐下来计算成本,看能否建成?
  • 圣经新译本
    你们当中有谁要盖一座楼,不先坐下计算费用,能不能盖成呢?
  • 中文标准译本
    “你们当中到底有谁想盖一座楼,不先坐下来计算费用,看自己是否能够完成呢?
  • 新標點和合本
    你們哪一個要蓋一座樓,不先坐下算計花費,能蓋成不能呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們哪一個要蓋一座樓,不先坐下來計算費用,看能不能蓋成?
  • 和合本2010(神版)
    你們哪一個要蓋一座樓,不先坐下來計算費用,看能不能蓋成?
  • 當代譯本
    「哪有人建樓房不事先坐下來計算成本,看能否建成?
  • 聖經新譯本
    你們當中有誰要蓋一座樓,不先坐下計算費用,能不能蓋成呢?
  • 呂振中譯本
    你們中間誰想要建造守望樓,不先坐下,計算費用,有沒有作到完竣的把握呢?
  • 中文標準譯本
    「你們當中到底有誰想蓋一座樓,不先坐下來計算費用,看自己是否能夠完成呢?
  • 文理和合譯本
    爾曹孰欲建臺、不先坐而計其貲、足以竣事否乎、
  • 文理委辦譯本
    爾曹孰有建塔、不先坐計其資、足以竣事乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹孰有建樓、不先坐計其貲、果足以竣事否乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾中孰有欲建一塔、而不預籌所需之費、以觀厥成者乎?
  • New International Version
    “ Suppose one of you wants to build a tower. Won’t you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it?
  • New International Reader's Version
    “ Suppose one of you wants to build a tower. Won’t you sit down first and figure out how much it will cost? Then you will see whether you have enough money to finish it.
  • English Standard Version
    For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?
  • New Living Translation
    “ But don’t begin until you count the cost. For who would begin construction of a building without first calculating the cost to see if there is enough money to finish it?
  • Christian Standard Bible
    “ For which of you, wanting to build a tower, doesn’t first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
  • New American Standard Bible
    For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it?
  • New King James Version
    For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it—
  • American Standard Version
    For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For which of you, wanting to build a tower, doesn’t first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
  • King James Version
    For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have[ sufficient] to finish[ it]?
  • World English Bible
    For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?

交叉引用

  • Proverbs 24:27
    Establish your work outside and get your fields ready; afterward build your house.
  • Joshua 24:19-24
    Joshua warned the people,“ You will not keep worshiping the LORD, for he is a holy God. He is a jealous God who will not forgive your rebellion or your sins.If you abandon the LORD and worship foreign gods, he will turn against you; he will bring disaster on you and destroy you, though he once treated you well.”The people said to Joshua,“ No! We really will worship the LORD!”Joshua said to the people,“ Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the LORD?” They replied,“ We are witnesses!”Joshua said,“ Now put aside the foreign gods that are among you and submit to the LORD God of Israel.”The people said to Joshua,“ We will worship the LORD our God and obey him.”
  • Matthew 10:22
    And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • Luke 14:33
    In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.
  • Matthew 8:20
    Jesus said to him,“ Foxes have dens, and the birds in the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
  • Acts 21:13
    Then Paul replied,“ What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
  • 1 Thessalonians 3 4-1 Thessalonians 3 5
    For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know.So when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter somehow tempted you and our toil had proven useless.
  • Matthew 20:22-23
    Jesus answered,“ You don’t know what you are asking! Are you able to drink the cup I am about to drink?” They said to him,“ We are able.”He told them,“ You will drink my cup, but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”
  • 2 Peter 1 13-2 Peter 1 14
    Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder,since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me.
  • Genesis 11:4-9
    Then they said,“ Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens so that we may make a name for ourselves. Otherwise we will be scattered across the face of the entire earth.”But the LORD came down to see the city and the tower that the people had started building.And the LORD said,“ If as one people all sharing a common language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be beyond them.Come, let’s go down and confuse their language so they won’t be able to understand each other.”So the LORD scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building the city.That is why its name was called Babel– because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth.