主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 14:27
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡不負其十字架、以從予者、亦不得為吾徒。
新标点和合本
凡不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。
和合本2010(上帝版-简体)
凡不背着自己的十字架来跟从我的,也不能作我的门徒。
和合本2010(神版-简体)
凡不背着自己的十字架来跟从我的,也不能作我的门徒。
当代译本
若不背起自己的十字架跟从我,就不能做我的门徒。
圣经新译本
凡不背着自己的十字架跟随我的,也不能作我的门徒。
中文标准译本
凡是不背着自己的十字架来跟从我的,也不能做我的门徒。
新標點和合本
凡不背着自己十字架跟從我的,也不能作我的門徒。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不背着自己的十字架來跟從我的,也不能作我的門徒。
和合本2010(神版-繁體)
凡不背着自己的十字架來跟從我的,也不能作我的門徒。
當代譯本
若不背起自己的十字架跟從我,就不能作我的門徒。
聖經新譯本
凡不背著自己的十字架跟隨我的,也不能作我的門徒。
呂振中譯本
凡不背着自己的十字架來跟着我的,不能做我的門徒。
中文標準譯本
凡是不背著自己的十字架來跟從我的,也不能做我的門徒。
文理和合譯本
不負己之十架而從我者、亦不得為我徒、
文理委辦譯本
不任十字架從我者、亦不得為我徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不負其十字架而從我者、亦不得為我徒、
New International Version
And whoever does not carry their cross and follow me cannot be my disciple.
New International Reader's Version
Whoever doesn’t carry their cross and follow me can’t be my disciple.
English Standard Version
Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.
New Living Translation
And if you do not carry your own cross and follow me, you cannot be my disciple.
Christian Standard Bible
Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.
New American Standard Bible
Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple.
New King James Version
And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.
American Standard Version
Whosoever doth not bear his own cross, and come after me, cannot be my disciple.
Holman Christian Standard Bible
Whoever does not bear his own cross and come after Me cannot be My disciple.
King James Version
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
New English Translation
Whoever does not carry his own cross and follow me cannot be my disciple.
World English Bible
Whoever doesn’t bear his own cross, and come after me, can’t be my disciple.
交叉引用
馬太福音 10:38
不負其十字架、而追踵於我者、非吾徒也。
路加福音 9:23-25
耶穌諭眾曰:『人欲從予、務宜克己、日負其十字架、而隨予後。蓋欲自保其生者、反將失之、惟為予之故、而舍其生者、克保其生。人即富有天下、而喪亡其真我、亦有何益?
馬可福音 10:21
耶穌顧而悅之。又謂之曰:『爾尚缺一端、宜罄售爾之所有、施諸貧人、積寶于天、來從我遊。』
馬可福音 8:34-37
更謂眾及門徒曰:『人欲從予、必先舍己、負其十字架而隨我後。欲救其生者、將喪其生;為予及福音而舍其生者、終必獲生。人雖富有天下、苟失其生、亦有何益?且更將以何物易其生乎?
馬太福音 16:24-26
乃諭諸徒曰:『人欲從予、必須克己、負其十字架、而追隨予後。凡惜其生者、失之;惟為予而捨其生者、得之;夫人雖富有天下、而自喪其靈。何益之有?更將何以贖其靈乎?
使徒行傳 14:22
勸眾堅心、信道勿移、曰:『吾人欲入天主之國、必須經歷多難。』
提摩太後書 3:12
凡真心奉事基督耶穌、而實踐其道者、靡有不遭受危難迫辱。
馬太福音 13:21
第內無根核、末能有恆、及因道而遇困厄、則頹然而廢矣。
提摩太後書 1:12
予之造次顛沛、備嘗艱辛、亦為此福音而已。然予不以為恥也。無他、予知所仰望者之為誰氏之子、且深信彼之所寄於予者、彼必能保其完整、以待彼日之臨也。
約翰福音 19:17
眾執耶穌、曳之出;耶穌親荷十字架、至一地、名觸髏地希伯來語曰格爾格他、
馬可福音 15:21
適有西肋吶人西門、亞立山羅富之父也。來自田間、經此、兵士強之同行、使負耶穌架。