<< 路加福音 14:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    主人又說,『出去到大路上、籬笆旁硬把人拉來,讓我家裡座無虛席。
  • 新标点和合本
    主人对仆人说:‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
  • 和合本2010(上帝版)
    主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。
  • 和合本2010(神版)
    主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。
  • 当代译本
    主人又说,‘出去到大路上、篱笆旁硬把人拉来,让我家里座无虚席。
  • 圣经新译本
    主人就对仆人说:‘你出去到路边篱畔,勉强人进来,好把我的屋子坐满。
  • 中文标准译本
    “主人就对奴仆说:‘出去,到大街和小巷上去,强求人进来,好坐满我的房子。
  • 新標點和合本
    主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。
  • 和合本2010(上帝版)
    主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。
  • 和合本2010(神版)
    主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。
  • 聖經新譯本
    主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。
  • 呂振中譯本
    主人就對那僕人說:「你出去到大路上和籬笆那裏,勉強人進來,使我的屋子都滿了人。
  • 中文標準譯本
    「主人就對奴僕說:『出去,到大街和小巷上去,強求人進來,好坐滿我的房子。
  • 文理和合譯本
    主曰、出往道路藩籬間、而強人入、俾滿我室、
  • 文理委辦譯本
    曰出道路藩籬、有人強之入、俾滿我坐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主人語僕曰、出往道途及藩籬間、遇人則強之入、俾滿我室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主曰:「出至大路、及藩籬之間、強人來進、務使濟濟一堂。
  • New International Version
    “ Then the master told his servant,‘ Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.
  • New International Reader's Version
    “ Then the master told his servant,‘ Go out to the roads. Go out to the country lanes. Make the people come in. I want my house to be full.
  • English Standard Version
    And the master said to the servant,‘ Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
  • New Living Translation
    So his master said,‘ Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the master told the servant,‘ Go out into the highways and hedges and make them come in, so that my house may be filled.
  • New American Standard Bible
    And the master said to the slave,‘ Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled.
  • New King James Version
    Then the master said to the servant,‘ Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
  • American Standard Version
    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the master told the slave,‘ Go out into the highways and lanes and make them come in, so that my house may be filled.
  • King James Version
    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel[ them] to come in, that my house may be filled.
  • New English Translation
    So the master said to his slave,‘ Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.
  • World English Bible
    “ The lord said to the servant,‘ Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

交叉引用

  • 歌羅西書 1:28
    我們傳揚基督,用各樣的智慧勸誡、教導眾人,使他們在基督裡長大成熟,好把他們帶到上帝面前。
  • 馬太福音 22:9-10
    所以你們到街頭巷尾,把所有見到的人都請來。』奴僕到街上把遇到的人都請了來,好人壞人都有,大廳裡滿了客人。
  • 哥林多後書 5:20
    所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好!
  • 哥林多後書 5:11
    我們知道主當受敬畏,所以勸人歸信祂。我們的內心如何,上帝知道,我盼望你們的良心也知道。
  • 提摩太後書 4:2
    無論時機好壞,都要堅持傳道,以百般的忍耐和教導督責人、警戒人、勉勵人。
  • 使徒行傳 13:47-48
    因為主這樣吩咐我們,『我已使你成為外族人的光,好把救恩帶到地極。』」外族人聽後,非常歡喜,頌讚主的道。凡被選定得永生的人都信了主。
  • 馬太福音 28:19-20
    所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
  • 以賽亞書 27:13
    到那日,號角吹響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
  • 以弗所書 2:11-22
    因此,你們要記住,從前按照肉體來說你們是外族人,那些肉體上受過人手所行割禮的以色列人稱你們為「沒有受過割禮的」。那時,你們與基督無關,又不是以色列人,在上帝應許的諸約上是局外人,你們活在世上沒有盼望,沒有上帝。但你們這些從前遠離上帝的人,如今在基督耶穌裡,靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。因為基督耶穌親自給我們帶來了和平,以自己的身體拆毀了以色列人和外族人之間充滿敵意的隔牆,使雙方合而為一,並廢除了以誡命和規條為內容的律法制度。祂這樣做是為了在自己裡面把雙方造成一個新人,成就和平,並藉著十字架消滅彼此間的敵意,使雙方藉著一個身體與上帝和好。祂來傳揚這平安的福音給你們這些離上帝很遠的外族人,也給我們這些離上帝很近的以色列人。我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。從此,你們不再是外人或過客,你們與眾聖徒一樣是天國的子民,是上帝家裡的人了。你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上,基督耶穌自己是房角石。整座建築的各部分都靠祂巧妙地連接在一起,逐漸成為主的聖殿。你們也靠著祂被建造在一起,成為上帝藉著聖靈居住的地方。
  • 使徒行傳 28:28
    所以你們當知道,上帝的救恩已經傳給了外族人,他們也必聽。」
  • 以賽亞書 49:5-6
    我在母腹之中,耶和華便塑造我做祂的僕人,叫我領雅各歸向祂,把以色列人召集到祂那裡。我在耶和華眼中是尊貴的,我的上帝是我的力量。祂對我說:「我不僅要你做我的僕人,去復興雅各的眾支派,使以色列的餘民重歸故土,我還要使你成為外族人的光,好把我的救恩帶到地極。」
  • 以賽亞書 11:10
    到那日,耶西的根必成為引導萬民的旗幟,外族人都來尋求他,他的住處充滿榮耀。
  • 使徒行傳 18:6
    可是,猶太人反對、毀謗保羅。保羅便抖掉衣服上的灰塵,對他們說:「你們的罪都歸在你們自己頭上,與我無關!從今以後,我要去外族人那裡了。」
  • 詩篇 98:3
    祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,普天下都看見我們的上帝拯救了我們。
  • 哥林多後書 6:1
    身為上帝的同工,我們勸你們不要辜負祂的恩典。
  • 使徒行傳 11:18-21
    大家聽了便安靜下來,轉而歸榮耀給上帝,說:「如此看來,上帝把悔改得永生的機會也賜給了外族人。」司提凡殉道後,信徒們因受迫害而四散到各處,遠至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他們只向那裡的猶太人傳福音。不過,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之後,也向希臘人傳講主耶穌的福音。上帝的能力伴隨著他們,有許多人信了主。
  • 使徒行傳 22:21-22
    主卻對我說,『去吧!我要差遣你到遙遠的外族人那裡。』」眾人一聽到這裡,就高喊:「從世上除掉這樣的人!他不配活著!」
  • 羅馬書 11:13-14
    我有話要對你們外族人說,因為我是外族人的使徒,我尊重自己的職分,希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,好使他們當中的一些人得救。
  • 羅馬書 15:9-12
    使外族人也因祂的憐憫而將榮耀歸給上帝。正如聖經上說:「因此,我要在列邦中讚美你,歌頌你的名。」又說:「外族人啊,你們當與主的子民一同歡樂。」又說:「萬邦啊,你們當讚美主!萬民啊,你們當頌讚祂!」以賽亞先知也說:「將來耶西的根要興起,祂要統治外族,外族人都要仰望祂。」
  • 歌羅西書 1:23
    只是你們必須恆心持守所信的道,根基穩固,堅定不移,不要失去你們聽到福音後所得到的盼望。這福音傳給了天下萬民。我保羅也作了這福音的使者。
  • 羅馬書 10:18
    但我要問,以色列人沒有聽過嗎?當然聽過。因爲「他們的聲音傳遍天下,他們的話語傳到地極。」
  • 使徒行傳 26:18-20
    去開他們的眼睛,使他們棄暗投明,脫離魔鬼的權勢,歸向上帝,好叫他們的罪得到赦免,與所有因信我而聖潔的人同得基業。』「亞基帕王啊!我沒有違背這從天上來的異象。我先在大馬士革,然後到耶路撒冷、猶太全境和外族人當中勸人悔改歸向上帝,行事為人要與悔改的心相稱。
  • 使徒行傳 9:15
    主對亞拿尼亞說:「你放心去吧!他是我揀選的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣揚我的名。
  • 哥林多前書 9:19-23
    我雖然是自由之身,不受任何人支配,但我甘願成為眾人的奴僕,為了要得到更多的人。面對猶太人我就做猶太人,為了要贏得猶太人。面對守律法的人,我這不受律法束縛的人就守律法,為了要贏得守律法的人。面對沒有律法的人,我就像個沒有律法的人,為了要贏得沒有律法的人。其實我並非在上帝的律法之外,我是在基督的律法之下。面對軟弱的人我就做軟弱的人,為了要得軟弱的人。面對什麼人,我就做什麼人,為了要盡可能地救一些人。我做的一切都是為了福音的緣故,為了要與人分享福音的祝福。
  • 馬太福音 21:43
    所以,我告訴你們,將把上帝的國從你們那裡奪去,賜給結果子的人。
  • 詩篇 110:3
    你跟仇敵作戰的時候,你的百姓必甘心跟從,他們衣著聖潔,如清晨的甘露。
  • 使徒行傳 10:44-48
    彼得還在說話的時候,聖靈就降臨在每一個聽道的人身上。跟彼得一起來的那些嚴守割禮的信徒,看見聖靈的恩賜也澆灌到外族人身上,都很驚奇。因為他們聽見這些人又說方言又讚美上帝。於是彼得說:「既然這些人已經和我們一樣領受了聖靈,誰能阻止他們接受洗禮呢?」彼得吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。之後,他們又請彼得住了幾天。
  • 以賽亞書 66:19-20
    我要在他們中間行神蹟,我要派一些生還者到他施、普勒、路德、米設、羅施、土巴、雅完各國,以及那些沒有聽過我名聲也沒有見過我榮耀的遙遠海島,在列國傳揚我的榮耀。他們必騎著馬、駕著車、坐著轎、騎著騾子或駱駝,把你們的弟兄從各國帶到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿把素祭帶到耶和華的殿中。這是耶和華說的。」
  • 瑪拉基書 1:11
    萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,列國必尊崇我的名。世上每個角落都有人向我焚香,獻上潔淨的供物。因為我的名必受列國尊崇。
  • 創世記 19:2-3
    「我主啊,請到僕人家洗洗腳,住一夜,明天早上再繼續趕路吧!」他們說:「不,我們要在街上過夜。」羅得執意邀請他們,他們便答應到他家裡作客。羅得設宴款待他們,烤無酵餅給他們吃。
  • 撒迦利亞書 14:8-9
    到那天,必有活水從耶路撒冷湧出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不變。耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 使徒行傳 16:15
    呂底亞和家人接受洗禮之後,極力邀請我們,說:「如果你們認為我是真心信主的話,請來我家住。」於是強留我們住下。
  • 以賽亞書 19:24-25
    到那日,以色列必與埃及和亞述一同成為世人的祝福。萬軍之耶和華必賜福給他們,說:「我的子民埃及、我手中的傑作亞述、我的產業以色列都有福了!」
  • 路加福音 24:29
    他們極力挽留祂,說:「天快黑了,時候不早了,跟我們一同住宿吧。」耶穌就和他們一起進村住下。