<< 路加福音 14:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    主人又说,‘出去到大路上、篱笆旁硬把人拉来,让我家里座无虚席。
  • 新标点和合本
    主人对仆人说:‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
  • 和合本2010(上帝版)
    主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。
  • 和合本2010(神版)
    主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。
  • 圣经新译本
    主人就对仆人说:‘你出去到路边篱畔,勉强人进来,好把我的屋子坐满。
  • 中文标准译本
    “主人就对奴仆说:‘出去,到大街和小巷上去,强求人进来,好坐满我的房子。
  • 新標點和合本
    主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。
  • 和合本2010(上帝版)
    主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。
  • 和合本2010(神版)
    主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。
  • 當代譯本
    主人又說,『出去到大路上、籬笆旁硬把人拉來,讓我家裡座無虛席。
  • 聖經新譯本
    主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。
  • 呂振中譯本
    主人就對那僕人說:「你出去到大路上和籬笆那裏,勉強人進來,使我的屋子都滿了人。
  • 中文標準譯本
    「主人就對奴僕說:『出去,到大街和小巷上去,強求人進來,好坐滿我的房子。
  • 文理和合譯本
    主曰、出往道路藩籬間、而強人入、俾滿我室、
  • 文理委辦譯本
    曰出道路藩籬、有人強之入、俾滿我坐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主人語僕曰、出往道途及藩籬間、遇人則強之入、俾滿我室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主曰:「出至大路、及藩籬之間、強人來進、務使濟濟一堂。
  • New International Version
    “ Then the master told his servant,‘ Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.
  • New International Reader's Version
    “ Then the master told his servant,‘ Go out to the roads. Go out to the country lanes. Make the people come in. I want my house to be full.
  • English Standard Version
    And the master said to the servant,‘ Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
  • New Living Translation
    So his master said,‘ Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the master told the servant,‘ Go out into the highways and hedges and make them come in, so that my house may be filled.
  • New American Standard Bible
    And the master said to the slave,‘ Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled.
  • New King James Version
    Then the master said to the servant,‘ Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
  • American Standard Version
    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the master told the slave,‘ Go out into the highways and lanes and make them come in, so that my house may be filled.
  • King James Version
    And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel[ them] to come in, that my house may be filled.
  • New English Translation
    So the master said to his slave,‘ Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.
  • World English Bible
    “ The lord said to the servant,‘ Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

交叉引用

  • 歌罗西书 1:28
    我们传扬基督,用各样的智慧劝诫、教导众人,使他们在基督里长大成熟,好把他们带到上帝面前。
  • 马太福音 22:9-10
    所以你们到街头巷尾,把所有见到的人都请来。’奴仆到街上把遇到的人都请了来,好人坏人都有,大厅里满了客人。
  • 哥林多后书 5:20
    所以我们现在是基督的大使,可以说上帝正借着我们发出呼求。我们替基督恳求你们:要与上帝和好!
  • 哥林多后书 5:11
    我们知道主是当受敬畏的,所以劝人归信祂。我们的内心如何,上帝知道,我盼望你们的良心也知道。
  • 提摩太后书 4:2
    无论时机好坏,都要坚持传道,以百般的忍耐和教导督责人,警戒人,勉励人。
  • 使徒行传 13:47-48
    因为主这样吩咐我们,“‘我已使你成为外族人的光,好把救恩带到地极。’”外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。
  • 马太福音 28:19-20
    所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
  • 以赛亚书 27:13
    到那日,号角吹响后,亚述地将要灭亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必来到耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。
  • 以弗所书 2:11-22
    因此,你们要记住,从前按照肉体来说你们是外族人,那些肉体上受过人手所行割礼的以色列人称你们为“没有受过割礼的”。那时,你们与基督无关,又不是以色列人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,并废除了以诫命和规条为内容的律法制度。祂这样做是为了在自己里面把双方造成一个新人,成就和平,并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。从此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。整座建筑的各部分都靠祂巧妙地连接在一起,逐渐成为主的圣殿。你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
  • 使徒行传 28:28
    所以你们当知道,上帝的救恩已经传给了外族人,他们也必听。”
  • 以赛亚书 49:5-6
    我在母腹之中,耶和华便塑造我做祂的仆人,叫我领雅各归向祂,把以色列人召集到祂那里。我在耶和华眼中是尊贵的,我的上帝是我的力量。祂对我说:“我不仅要你做我的仆人,去复兴雅各的众支派,使以色列的余民重归故土,我还要使你成为外族人的光,好把我的救恩带到地极。”
  • 以赛亚书 11:10
    到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。
  • 使徒行传 18:6
    可是,犹太人反对、毁谤保罗。保罗便抖掉衣服上的灰尘,对他们说:“你们的罪都归在你们自己头上,与我无关!从今以后,我要去外族人那里了。”
  • 诗篇 98:3
    祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
  • 哥林多后书 6:1
    身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。
  • 使徒行传 11:18-21
    大家听了便安静下来,转而归荣耀给上帝,说:“如此看来,上帝把悔改得永生的机会也赐给了外族人。”司提凡殉道后,信徒们因受迫害而四散到各处,远至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他们只向那里的犹太人传福音。不过,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之后,也向希腊人传讲主耶稣的福音。上帝的能力伴随着他们,有许多人信了主。
  • 使徒行传 22:21-22
    主却对我说,‘去吧!我要差遣你到遥远的外族人那里。’”众人一听到这里,就高喊:“从世上除掉这样的人!他不配活着!”
  • 罗马书 11:13-14
    我有话要对你们外族人说,因为我是外族人的使徒,我尊重自己的职分,希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,好使他们当中的一些人得救。
  • 罗马书 15:9-12
    使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:“因此,我要在列邦中赞美你,歌颂你的名。”又说:“外族人啊,你们当与主的子民一同欢乐。”又说:“万邦啊,你们当赞美主!万民啊,你们当颂赞祂!”以赛亚先知也说:“将来耶西的根要兴起,祂要统治外族,外族人都要仰望祂。”
  • 歌罗西书 1:23
    只是你们必须恒心持守所信的道,根基稳固,坚定不移,不要失去你们听到福音后所得到的盼望。这福音传给了天下万民。我保罗也做了这福音的使者。
  • 罗马书 10:18
    但我要问,以色列人没有听过吗?当然听过。因为“他们的声音传遍天下,他们的话语传到地极。”
  • 使徒行传 26:18-20
    去开他们的眼睛,使他们弃暗投明,脱离魔鬼的权势,归向上帝,好叫他们的罪得到赦免,与所有因信我而圣洁的人同得基业。’“亚基帕王啊!我没有违背这从天上来的异象。我先在大马士革,然后到耶路撒冷、犹太全境和外族人当中劝人悔改归向上帝,行事为人要与悔改的心相称。
  • 使徒行传 9:15
    主对亚拿尼亚说:“你放心去吧!他是我拣选的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣扬我的名。
  • 哥林多前书 9:19-23
    我虽然是自由之身,不受任何人支配,但我甘愿成为众人的奴仆,为了要得到更多的人。面对犹太人我就做犹太人,为了要赢得犹太人。面对守律法的人,我这不受律法束缚的人就守律法,为了要赢得守律法的人。面对没有律法的人,我就像个没有律法的人,为了要赢得没有律法的人。其实我并非在上帝的律法之外,我是在基督的律法之下。面对软弱的人我就做软弱的人,为了要得软弱的人。面对什么人,我就做什么人,为了要尽可能地救一些人。我做的一切都是为了福音的缘故,为了要与人分享福音的祝福。
  • 马太福音 21:43
    所以,我告诉你们,将把上帝的国从你们那里夺去,赐给结果子的人。
  • 诗篇 110:3
    你跟仇敌作战的时候,你的百姓必甘心跟从,他们衣着圣洁,如清晨的甘露。
  • 使徒行传 10:44-48
    彼得还在说话的时候,圣灵就降临在每一个听道的人身上。跟彼得一起来的那些严守割礼的信徒,看见圣灵的恩赐也浇灌到外族人身上,都很惊奇。因为他们听见这些人又说方言又赞美上帝。于是彼得说:“既然这些人已经和我们一样领受了圣灵,谁能阻止他们接受洗礼呢?”彼得吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。之后,他们又请彼得住了几天。
  • 以赛亚书 66:19-20
    我要在他们中间行神迹,我要派一些生还者到他施、普勒、路德、米设、罗施、土巴、雅完各国,以及那些没有听过我名声也没有见过我荣耀的遥远海岛,在列国传扬我的荣耀。他们必骑着马、驾着车、坐着轿、骑着骡子或骆驼,把你们的弟兄从各国带到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把素祭带到耶和华的殿中。这是耶和华说的。”
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,列国必尊崇我的名。世上每个角落都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名必受列国尊崇。
  • 创世记 19:2-3
    “我主啊,请到仆人家洗洗脚,住一夜,明天早上再继续赶路吧!”他们说:“不,我们要在街上过夜。”罗得执意邀请他们,他们便答应到他家里作客。罗得设宴款待他们,烤无酵饼给他们吃。
  • 撒迦利亚书 14:8-9
    到那天,必有活水从耶路撒冷涌出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不变。耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 使徒行传 16:15
    吕底亚和家人接受洗礼之后,极力邀请我们,说:“如果你们认为我是真心信主的话,请来我家住。”于是强留我们住下。
  • 以赛亚书 19:24-25
    到那日,以色列必与埃及和亚述一同成为世人的祝福。万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民埃及、我手中的杰作亚述、我的产业以色列都有福了!”
  • 路加福音 24:29
    他们极力挽留祂,说:“天快黑了,时候不早了,跟我们一同住宿吧。”耶稣就和他们一起进村住下。