<< Luke 13:14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.
  • 新标点和合本
    管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对众人说:“有六日应当做工;那六日之内可以来求医,在安息日却不可。”
  • 和合本2010(上帝版)
    会堂的主管因为耶稣在安息日治病,就很生气,对众人说:“有六天应当做工,那六天之内可以来求医,在安息日却不可。”
  • 和合本2010(神版)
    会堂的主管因为耶稣在安息日治病,就很生气,对众人说:“有六天应当做工,那六天之内可以来求医,在安息日却不可。”
  • 当代译本
    会堂主管看到耶稣在安息日为人治病,十分恼怒,就对众人说:“一周有六天可以工作,求医应当在这六天之内,不可在安息日!”
  • 圣经新译本
    会堂的主管,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说:“有六天是应当作工的,你们可以在这六天里来求医,但在安息日却不可以。”
  • 中文标准译本
    因为耶稣在安息日使人痊愈,会堂主管就很生气,对那群人说:“应该做工的日子有六天,所以你们在那些日子来得痊愈吧!但不要在安息日这一天。”
  • 新標點和合本
    管會堂的因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對眾人說:「有六日應當做工;那六日之內可以來求醫,在安息日卻不可。」
  • 和合本2010(上帝版)
    會堂的主管因為耶穌在安息日治病,就很生氣,對眾人說:「有六天應當做工,那六天之內可以來求醫,在安息日卻不可。」
  • 和合本2010(神版)
    會堂的主管因為耶穌在安息日治病,就很生氣,對眾人說:「有六天應當做工,那六天之內可以來求醫,在安息日卻不可。」
  • 當代譯本
    會堂主管看到耶穌在安息日為人治病,十分惱怒,就對眾人說:「一週有六天可以工作,求醫應當在這六天之內,不可在安息日!」
  • 聖經新譯本
    會堂的主管,因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對群眾說:“有六天是應當作工的,你們可以在這六天裡來求醫,但在安息日卻不可以。”
  • 呂振中譯本
    會堂管事因惱怒耶穌在安息日治病,就公然對羣眾說:『有六天應當作工;故此六天之內儘可以來治病,可不要在安息之日啊。』
  • 中文標準譯本
    因為耶穌在安息日使人痊癒,會堂主管就很生氣,對那群人說:「應該做工的日子有六天,所以你們在那些日子來得痊癒吧!但不要在安息日這一天。」
  • 文理和合譯本
    司會堂者、因耶穌於安息日施醫、憾焉、謂眾曰、工作自有六日、於此可來受醫、勿於安息日也、
  • 文理委辦譯本
    宰會堂者、見耶穌安息日施醫、憾之、謂眾曰、工作自有六日、可來受醫、不必安息日也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    司會堂者、見耶穌於安息日醫病、不悅、謂眾曰、工作自有六日、於此可來求醫、不必於安息日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    顧會董以耶穌禮日治病、憾之、乃告眾曰:『六日之中、儘可工作、爾來就醫可也。毋在安息之日為之。』
  • New International Version
    Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue leader said to the people,“ There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath.”
  • New International Reader's Version
    Jesus had healed the woman on the Sabbath day. This made the synagogue leader angry. He told the people,“ There are six days for work. So come and be healed on those days. But do not come on the Sabbath day.”
  • English Standard Version
    But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the people,“ There are six days in which work ought to be done. Come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.”
  • New Living Translation
    But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day.“ There are six days of the week for working,” he said to the crowd.“ Come on those days to be healed, not on the Sabbath.”
  • Christian Standard Bible
    But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, responded by telling the crowd,“ There are six days when work should be done; therefore come on those days and be healed and not on the Sabbath day.”
  • New American Standard Bible
    But the synagogue leader, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response,“ There are six days during which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day.”
  • New King James Version
    But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd,“ There are six days on which men ought to work; therefore come and be healed on them, and not on the Sabbath day.”
  • Holman Christian Standard Bible
    But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, responded by telling the crowd,“ There are six days when work should be done; therefore come on those days and be healed and not on the Sabbath day.”
  • King James Version
    And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
  • New English Translation
    But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd,“ There are six days on which work should be done! So come and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”
  • World English Bible
    The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude,“ There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”

交叉引用

  • Matthew 12:2
    But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.
  • Exodus 20:9
    Six days shalt thou labor, and do all thy work;
  • John 5:15-16
    The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
  • John 9:14-16
    Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and I see.Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was a division among them.
  • Luke 6:7
    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
  • Mark 5:22
    And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,
  • Luke 8:41
    And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him to come into his house;
  • Matthew 12:10-12
    and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.And he said unto them, What man shall there be of you, that shall have one sheep, and if this fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?How much then is a man of more value than a sheep! Wherefore it is lawful to do good on the sabbath day.
  • Romans 10:2
    For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
  • Ezekiel 20:12
    Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Jehovah that sanctifieth them.
  • Mark 3:2-6
    And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
  • Exodus 23:12
    Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the sojourner, may be refreshed.
  • Acts 18:17
    And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment- seat. And Gallio cared for none of these things.
  • Acts 13:15
    And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
  • Leviticus 23:3
    Six days shall work be done: but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work: it is a sabbath unto Jehovah in all your dwellings.
  • Luke 6:11
    But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • Luke 14:3-6
    And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go.And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?And they could not answer again unto these things.
  • Acts 18:8
    And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.