<< 路加福音 12:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 新标点和合本
    就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(上帝版)
    就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(神版)
    就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 当代译本
    其实就连你们的头发都被数过了。不要害怕,你们比许多麻雀要贵重!
  • 圣经新译本
    甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
  • 中文标准译本
    而且,就是你们的每一根头发也都被数过了。不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
  • 新標點和合本
    就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(上帝版)
    就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 當代譯本
    其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!
  • 聖經新譯本
    甚至你們的頭髮都一一數過了。不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。
  • 呂振中譯本
    其實連你們的頭髮也都被數過呢!別怕了;你們比麻雀貴重得多呢。
  • 中文標準譯本
    而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。
  • 文理和合譯本
    即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
  • 文理委辦譯本
    即爾髮皆已見數、故勿懼、爾比多雀貴也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即爾頭上之髮、亦莖莖有數。毋事憂懼爾固貴於群雀也。
  • New International Version
    Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New International Reader's Version
    In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
  • English Standard Version
    Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
  • New Living Translation
    And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New American Standard Bible
    But even the hairs of your head are all counted. Do not fear; you are more valuable than a great number of sparrows.
  • New King James Version
    But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
  • American Standard Version
    But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows!
  • King James Version
    But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
  • New English Translation
    In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • World English Bible
    But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

交叉引用

  • 撒母耳記下 14:11
    婦人說:「願王對耶和華-你的神發誓,不許報血仇的人施行毀滅,免得他們滅絕我的兒子。」王說:「我指着永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不致落在地上。」
  • 使徒行傳 27:34
    所以我勸你們吃點東西,這是關乎你們獲救的,因為你們各人連一根頭髮也不至於掉落。」
  • 馬太福音 6:26
    你們看一看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不在倉裏存糧,你們的天父尚且養活牠們。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
  • 撒母耳記上 14:45
    百姓對掃羅說:「約拿單在以色列中大行拯救,豈可死呢?絕對不可!我們指着永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與神一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。
  • 路加福音 21:18
    然而,你們連一根頭髮也不會損失。
  • 馬太福音 10:30-31
    就是你們的頭髮也都數過了。所以,不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 以賽亞書 43:3-4
    因為我是耶和華-你的神,是以色列的聖者-你的救主;我使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。因我看你為寶貝為尊貴;又因我愛你,所以使人代替你,使萬民替換你的生命。
  • 詩篇 8:6
    你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
  • 馬太福音 12:12
    人比羊貴重得多了!所以,在安息日做善事是合法的。」
  • 約伯記 35:11
    教導我們多過地上的走獸,使我們比空中的飛鳥更聰明。』