<< 路加福音 12:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    其实就连你们的头发都被数过了。不要害怕,你们比许多麻雀要贵重!
  • 新标点和合本
    就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(上帝版)
    就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(神版)
    就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 圣经新译本
    甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
  • 中文标准译本
    而且,就是你们的每一根头发也都被数过了。不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
  • 新標點和合本
    就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(上帝版)
    就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(神版)
    就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 當代譯本
    其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!
  • 聖經新譯本
    甚至你們的頭髮都一一數過了。不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。
  • 呂振中譯本
    其實連你們的頭髮也都被數過呢!別怕了;你們比麻雀貴重得多呢。
  • 中文標準譯本
    而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。
  • 文理和合譯本
    即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
  • 文理委辦譯本
    即爾髮皆已見數、故勿懼、爾比多雀貴也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即爾頭上之髮、亦莖莖有數。毋事憂懼爾固貴於群雀也。
  • New International Version
    Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New International Reader's Version
    In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
  • English Standard Version
    Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
  • New Living Translation
    And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New American Standard Bible
    But even the hairs of your head are all counted. Do not fear; you are more valuable than a great number of sparrows.
  • New King James Version
    But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
  • American Standard Version
    But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows!
  • King James Version
    But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
  • New English Translation
    In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • World English Bible
    But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

交叉引用

  • 撒母耳记下 14:11
    妇人说:“求王凭你的上帝耶和华起誓,不许报仇者杀人,留我儿一命。”王说:“我凭永活的耶和华起誓,你的儿子必毫发无损。”
  • 使徒行传 27:34
    我劝你们吃点东西,好活下去,你们必定毫发无损。”
  • 马太福音 6:26
    “你们看天上的飞鸟,它们不种,不收,也不在仓里积存粮食,你们的天父尚且养活它们,难道你们还不如飞鸟贵重吗?
  • 撒母耳记上 14:45
    但众人对扫罗说:“今天约拿单给以色列人带来这么大的胜利,难道要他死吗?绝对不可以!我们凭永活的耶和华起誓,绝不可动他一根头发,因为他今天的行动有上帝的帮助。”众人就这样救了约拿单的性命。
  • 路加福音 21:18
    但你们连一根头发也不会失落。
  • 马太福音 10:30-31
    就连你们的头发都被数过了。所以不要害怕,你们比许多麻雀更贵重!
  • 以赛亚书 43:3-4
    因为我是你的上帝耶和华,是以色列的圣者,是你的救主。我用埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。我珍视你,看重你,深爱你,所以我用他人代替你,用列邦交换你的生命。
  • 诗篇 8:6
    你派他管理你亲手造的万物,使万物降服在他脚下:
  • 马太福音 12:12
    人比羊要贵重多了!所以在安息日行善合情合理。”
  • 约伯记 35:11
    使我们比地上的走兽聪明,比天上的飞鸟有智慧。’