<< 路加福音 12:56 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    你們這些偽善的人!你們懂得分辨天地的氣象,怎麼不懂得分辨這個時代呢?
  • 新标点和合本
    假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是什么时代呢?”
  • 和合本2010(神版)
    假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是什么时代呢?”
  • 当代译本
    你们这些伪善的人!既然知道观察天色、预测天气,为什么不知道观察这个世代呢?
  • 圣经新译本
    伪君子啊!你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这个时代呢?
  • 中文标准译本
    你们这些伪善的人!你们懂得分辨天地的气象,怎么不懂得分辨这个时代呢?
  • 新標點和合本
    假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這是甚麼時代呢?」
  • 和合本2010(神版)
    假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這是甚麼時代呢?」
  • 當代譯本
    你們這些偽善的人!既然知道觀察天色、預測天氣,為什麼不知道觀察這個世代呢?
  • 聖經新譯本
    偽君子啊!你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這個時代呢?
  • 呂振中譯本
    假冒為善的人哪,地和天的氣色、你們曉得察辨,這時機、你們怎麼不曉得察辨呢?
  • 文理和合譯本
    偽善者乎、爾識別天地色象、何不識別此時乎、
  • 文理委辦譯本
    偽善者乎、爾識別天地色象、何不能別此時乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偽善者、爾知別天地之氣色、何不能別此時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    虛偽之人乎、爾何察於天地之氣象、而獨不察乎今茲之時耶?
  • New International Version
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don’t know how to interpret this present time?
  • New International Reader's Version
    You pretenders! You know how to understand the appearance of the earth and the sky. Why can’t you understand the meaning of what is happening right now?
  • English Standard Version
    You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
  • New Living Translation
    You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
  • Christian Standard Bible
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don’t you know how to interpret this present time?
  • New American Standard Bible
    You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but how is it that you do not know how to analyze this present time?
  • New King James Version
    Hypocrites! You can discern the face of the sky and of the earth, but how is it you do not discern this time?
  • American Standard Version
    Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?
  • Holman Christian Standard Bible
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don’t you know how to interpret this time?
  • King James Version
    [ Ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
  • New English Translation
    You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how to interpret the present time?
  • World English Bible
    You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

交叉引用

  • 馬太福音 16:3
    清晨的時候你們說:『今天會有風雨,因為天色通紅又變得陰沉。』你們能分辨天象,卻不能分辨時代的徵兆。
  • 馬太福音 24:32-33
    「你們要從無花果樹那裡學個比喻:當無花果樹的枝子發嫩長出葉子的時候,你們就知道夏天快到了。照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子快到了,就在門口了。
  • 路加福音 19:42-44
    說:「巴不得你在這日子裡明白關乎你和平的事,但如今這事在你眼前被隱藏了。因為日子將臨到你,你的敵人要築起壁壘包圍你,四面困住你。而且,他們要將你和你裡面的兒女猛摔在地,不容你裡面有一塊石頭留在另一塊石頭上,因為你沒有認出神臨到你的時候。」
  • 歷代志上 12:32
  • 但以理書 9:24-26
    「為了你的民,為了你的聖城,有七十個『七』被定下了,為要結束罪過,終止罪惡,贖清罪孽,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所。因此你當知道,你要明白:從發出命令恢復、重建耶路撒冷,直到受膏之君的時候,有七個『七』和六十二個『七』;那時耶路撒冷連同她的廣場和溝渠都必被恢復、重建,但那將是一個困苦的時期。那六十二個『七』之後,受膏者必被剪除,他將一無所有。將要來一位領袖,他的民眾必毀滅這城和聖所,其結局必伴隨著洪流,必有戰爭直到末了;荒涼的事已經被註定了。
  • 瑪拉基書 4:2
    至於你們這些敬畏我名的人,必有公義的太陽為你們升起,它的光線帶來痊癒;你們必出來跳躍,像圈裡的牛犢。」
  • 使徒行傳 3:24-26
    「其實從撒母耳以來所有的先知,只要說預言,都同樣地預告了這些日子。你們是先知們的子孫,也是神與你們祖先所訂立之約的子孫。那時神對亞伯拉罕說:『藉著你的那位後裔,地上萬族都要蒙祝福。』神興起了他的僕人,差派他先到你們這裡來,要你們每個人轉離自己的罪行,好祝福你們。」
  • 馬太福音 11:25
    那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。
  • 瑪拉基書 3:1
    萬軍之耶和華說:「看哪,我要派遣我的使者在我前面預備道路!你們所尋求的主,必突然來到他的殿;看哪,你們所喜悅的那立約的使者,就要來到!」
  • 哈該書 2:7
  • 加拉太書 4:4
    但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,