<< Luke 12:48 >>

本节经文

  • World English Bible
    but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.
  • 新标点和合本
    惟有那不知道的,做了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 和合本2010(神版)
    至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 当代译本
    但因不知道而做了该受惩罚之事的仆人,必少受责打。多给谁,就向谁多取;多托付谁,就向谁多要。
  • 圣经新译本
    但那不知道的,虽然作了该受责打的事,也必少受责打。多给谁就向谁多取,多托谁就向谁多要。
  • 中文标准译本
    但那因为不知道而做了该打之事的人,将会受很少鞭打。所以谁被赐予的多,将来向谁索取的也多;托给谁多,将来向谁要求的也更多。
  • 新標點和合本
    惟有那不知道的,做了當受責打的事,必少受責打;因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 和合本2010(上帝版)
    至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 和合本2010(神版)
    至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 當代譯本
    但因不知道而做了該受懲罰之事的僕人,必少受責打。多給誰,就向誰多取;多託付誰,就向誰多要。
  • 聖經新譯本
    但那不知道的,雖然作了該受責打的事,也必少受責打。多給誰就向誰多取,多託誰就向誰多要。
  • 呂振中譯本
    至於那不知道、而作了該受鞭打之事的,卻必少受打。凡多給誰,就必向誰多索取;多託付誰,就必格外多地向誰要。
  • 中文標準譯本
    但那因為不知道而做了該打之事的人,將會受很少鞭打。所以誰被賜予的多,將來向誰索取的也多;託給誰多,將來向誰要求的也更多。
  • 文理和合譯本
    惟不知而作當扑之事者、見扑必少、蓋多予之、必多取之、多託之、必多索之、○
  • 文理委辦譯本
    不知而作當刑之事者、見扑必少、凡多與之、必多取之、多托之、必多索之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不知而作當撲之事、見撲必少、蓋凡人多予之、必向之多求、多託之、必向之多索、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其不知而行當罰之罪者、受撻猶少。誠以賦之厚、則望之深、託之重、則責之嚴也。
  • New International Version
    But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
  • New International Reader's Version
    But suppose the servant does not know his master’s wishes. And suppose the servant does things for which he should be punished. He will receive a lighter beating. Much will be required of everyone who has been given much. Even more will be asked of the person who is supposed to take care of much.
  • English Standard Version
    But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.
  • New Living Translation
    But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
  • Christian Standard Bible
    But the one who did not know and did what deserved punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required; and from the one who has been entrusted with much, even more will be expected.
  • New American Standard Bible
    but the one who did not know it, and committed acts deserving of a beating, will receive only a few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more.
  • New King James Version
    But he who did not know, yet committed things deserving of stripes, shall be beaten with few. For everyone to whom much is given, from him much will be required; and to whom much has been committed, of him they will ask the more.
  • American Standard Version
    but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the one who did not know and did things deserving of blows will be beaten lightly. Much will be required of everyone who has been given much. And even more will be expected of the one who has been entrusted with more.
  • King James Version
    But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few[ stripes]. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
  • New English Translation
    But the one who did not know his master’s will and did things worthy of punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required, and from the one who has been entrusted with much, even more will be asked.

交叉引用

  • James 3:1
    Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
  • Leviticus 5:17
    “ If anyone sins, doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, though he didn’t know it, he is still guilty, and shall bear his iniquity.
  • Matthew 25:14-29
    “ For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey.Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.In the same way, he also who got the two gained another two.But he who received the one talent went away and dug in the earth, and hid his lord’s money.“ Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.He who received the five talents came and brought another five talents, saying,‘ Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents in addition to them.’“ His lord said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’“ He also who got the two talents came and said,‘ Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents in addition to them.’“ His lord said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’“ He also who had received the one talent came and said,‘ Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you didn’t sow, and gathering where you didn’t scatter.I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’“ But his lord answered him,‘ You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter.You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away.
  • Matthew 13:12
    For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.
  • Luke 16:10-12
    He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • 1 Timothy 1 13
    although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
  • Numbers 15:29-30
    You shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is native- born among the children of Israel, and for the stranger who lives as a foreigner among them.“‘ But the soul who does anything with a high hand, whether he is native- born or a foreigner, blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.
  • Romans 2:12-16
    For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified( for when Gentiles who don’t have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
  • Luke 16:2
    He called him, and said to him,‘ What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’
  • 1 Timothy 6 20
    Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge,
  • Genesis 39:8-23
    But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.No one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.About this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside.She caught him by his garment, saying,“ Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,she called to the men of her house, and spoke to them, saying,“ Behold, he has brought a Hebrew in to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.When he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”She laid up his garment by her, until his master came home.She spoke to him according to these words, saying,“ The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,and as I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”When his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying,“ This is what your servant did to me,” his wrath was kindled.Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.The keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was responsible for it.The keeper of the prison didn’t look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper.
  • 1 Timothy 1 11
    according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
  • Acts 17:30
    The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,
  • Titus 1:3
    but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
  • 1 Corinthians 9 17-1 Corinthians 9 18
    For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.What then is my reward? That when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News.