<< Luke 12:48 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But the one who did not know and did what deserved punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required; and from the one who has been entrusted with much, even more will be expected.
  • 新标点和合本
    惟有那不知道的,做了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 和合本2010(神版)
    至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 当代译本
    但因不知道而做了该受惩罚之事的仆人,必少受责打。多给谁,就向谁多取;多托付谁,就向谁多要。
  • 圣经新译本
    但那不知道的,虽然作了该受责打的事,也必少受责打。多给谁就向谁多取,多托谁就向谁多要。
  • 中文标准译本
    但那因为不知道而做了该打之事的人,将会受很少鞭打。所以谁被赐予的多,将来向谁索取的也多;托给谁多,将来向谁要求的也更多。
  • 新標點和合本
    惟有那不知道的,做了當受責打的事,必少受責打;因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 和合本2010(上帝版)
    至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 和合本2010(神版)
    至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 當代譯本
    但因不知道而做了該受懲罰之事的僕人,必少受責打。多給誰,就向誰多取;多託付誰,就向誰多要。
  • 聖經新譯本
    但那不知道的,雖然作了該受責打的事,也必少受責打。多給誰就向誰多取,多託誰就向誰多要。
  • 呂振中譯本
    至於那不知道、而作了該受鞭打之事的,卻必少受打。凡多給誰,就必向誰多索取;多託付誰,就必格外多地向誰要。
  • 中文標準譯本
    但那因為不知道而做了該打之事的人,將會受很少鞭打。所以誰被賜予的多,將來向誰索取的也多;託給誰多,將來向誰要求的也更多。
  • 文理和合譯本
    惟不知而作當扑之事者、見扑必少、蓋多予之、必多取之、多託之、必多索之、○
  • 文理委辦譯本
    不知而作當刑之事者、見扑必少、凡多與之、必多取之、多托之、必多索之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不知而作當撲之事、見撲必少、蓋凡人多予之、必向之多求、多託之、必向之多索、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其不知而行當罰之罪者、受撻猶少。誠以賦之厚、則望之深、託之重、則責之嚴也。
  • New International Version
    But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
  • New International Reader's Version
    But suppose the servant does not know his master’s wishes. And suppose the servant does things for which he should be punished. He will receive a lighter beating. Much will be required of everyone who has been given much. Even more will be asked of the person who is supposed to take care of much.
  • English Standard Version
    But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.
  • New Living Translation
    But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
  • New American Standard Bible
    but the one who did not know it, and committed acts deserving of a beating, will receive only a few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more.
  • New King James Version
    But he who did not know, yet committed things deserving of stripes, shall be beaten with few. For everyone to whom much is given, from him much will be required; and to whom much has been committed, of him they will ask the more.
  • American Standard Version
    but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the one who did not know and did things deserving of blows will be beaten lightly. Much will be required of everyone who has been given much. And even more will be expected of the one who has been entrusted with more.
  • King James Version
    But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few[ stripes]. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
  • New English Translation
    But the one who did not know his master’s will and did things worthy of punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required, and from the one who has been entrusted with much, even more will be asked.
  • World English Bible
    but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

交叉引用

  • James 3:1
    Not many should become teachers, my brothers, because you know that we will receive a stricter judgment.
  • Leviticus 5:17
    “ If someone sins and without knowing it violates any of the LORD’s commands concerning anything prohibited, he is guilty, and he will bear his iniquity.
  • Matthew 25:14-29
    “ For it is just like a man about to go on a journey. He called his own servants and entrusted his possessions to them.To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent, depending on each one’s ability. Then he went on a journey. Immediatelythe man who had received five talents went, put them to work, and earned five more.In the same way the man with two earned two more.But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.“ After a long time the master of those servants came and settled accounts with them.The man who had received five talents approached, presented five more talents, and said,‘ Master, you gave me five talents. See, I’ve earned five more talents.’“ His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy.’“ The man with two talents also approached. He said,‘ Master, you gave me two talents. See, I’ve earned two more talents.’“ His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy.’“ The man who had received one talent also approached and said,‘ Master, I know you. You’re a harsh man, reaping where you haven’t sown and gathering where you haven’t scattered seed.So I was afraid and went off and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’“ His master replied to him,‘ You evil, lazy servant! If you knew that I reap where I haven’t sown and gather where I haven’t scattered,then you should have deposited my money with the bankers, and I would have received my money back with interest when I returned.“‘ So take the talent from him and give it to the one who has ten talents.For to everyone who has, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
  • Matthew 13:12
    For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • Luke 16:10-12
    Whoever is faithful in very little is also faithful in much, and whoever is unrighteous in very little is also unrighteous in much.So if you have not been faithful with worldly wealth, who will trust you with what is genuine?And if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what is your own?
  • 1 Timothy 1 13
    even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an arrogant man. But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief,
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now they have no excuse for their sin.
  • Numbers 15:29-30
    You are to have the same law for the person who acts in error, whether he is an Israelite or an alien who resides among you.“ But the person who acts defiantly, whether native or resident alien, blasphemes the LORD. That person is to be cut off from his people.
  • Romans 2:12-16
    For all who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law.For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.So, when Gentiles, who do not by nature have the law, do what the law demands, they are a law to themselves even though they do not have the law.They show that the work of the law is written on their hearts. Their consciences confirm this. Their competing thoughts either accuse or even excuse themon the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • Luke 16:2
    So he called the manager in and asked,‘ What is this I hear about you? Give an account of your management, because you can no longer be my manager.’
  • 1 Timothy 6 20
    Timothy, guard what has been entrusted to you, avoiding irreverent and empty speech and contradictions from what is falsely called knowledge.
  • Genesis 39:8-23
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do this immense evil, and how could I sin against God?”Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.Now one day he went into the house to do his work, and none of the household servants were there.She grabbed him by his garment and said,“ Sleep with me!” But leaving his garment in her hand, he escaped and ran outside.When she saw that he had left his garment with her and had run outside,she called her household servants.“ Look,” she said to them,“ my husband brought a Hebrew man to make fools of us. He came to me so he could sleep with me, and I screamed as loud as I could.When he heard me screaming for help, he left his garment beside me and ran outside.”She put Joseph’s garment beside her until his master came home.Then she told him the same story:“ The Hebrew slave you brought to us came to make a fool of me,but when I screamed for help, he left his garment beside me and ran outside.”When his master heard the story his wife told him—“ These are the things your slave did to me”— he was furiousand had him thrown into prison, where the king’s prisoners were confined. So Joseph was there in prison.But the LORD was with Joseph and extended kindness to him. He granted him favor with the prison warden.The warden put all the prisoners who were in the prison under Joseph’s authority, and he was responsible for everything that was done there.The warden did not bother with anything under Joseph’s authority, because the LORD was with him, and the LORD made everything that he did successful.
  • 1 Timothy 1 11
    that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which was entrusted to me.
  • Acts 17:30
    “ Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
  • Titus 1:3
    In his own time he has revealed his word in the preaching with which I was entrusted by the command of God our Savior:
  • 1 Corinthians 9 17-1 Corinthians 9 18
    For if I do this willingly, I have a reward, but if unwillingly, I am entrusted with a commission.What then is my reward? To preach the gospel and offer it free of charge and not make full use of my rights in the gospel.