<< ลูกา 12:37 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    主人来了,看见仆人警醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    主人来了,看见仆人警醒,那些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人会叫他们坐席,自己束上腰带,前来伺候他们。
  • 和合本2010(神版)
    主人来了,看见仆人警醒,那些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人会叫他们坐席,自己束上腰带,前来伺候他们。
  • 当代译本
    主人回来,看见奴仆警醒等候,奴仆就有福了!我实在告诉你们,主人必束上腰带请他们坐席,并亲自服侍他们。
  • 圣经新译本
    主人来到了,看见仆人警醒,这些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必亲自束腰,招待他们吃饭,进前来侍候他们。
  • 中文标准译本
    主人回来的时候,看见哪些奴仆警醒着,那些奴仆就蒙福了。我确实地告诉你们:主人会束上腰带,请他们坐席,并来伺候他们。
  • 新標點和合本
    主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必叫他們坐席,自己束上帶,進前伺候他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    主人來了,看見僕人警醒,那些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人會叫他們坐席,自己束上腰帶,前來伺候他們。
  • 和合本2010(神版)
    主人來了,看見僕人警醒,那些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人會叫他們坐席,自己束上腰帶,前來伺候他們。
  • 當代譯本
    主人回來,看見奴僕警醒等候,奴僕就有福了!我實在告訴你們,主人必束上腰帶請他們坐席,並親自服侍他們。
  • 聖經新譯本
    主人來到了,看見僕人警醒,這些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必親自束腰,招待他們吃飯,進前來侍候他們。
  • 呂振中譯本
    主人來了,看見僕人儆醒着,那些僕人就有福啊!我實在告訴你們,他必束上帶,叫他們坐席,自己倒上前去服事他們呢!
  • 中文標準譯本
    主人回來的時候,看見哪些奴僕警醒著,那些奴僕就蒙福了。我確實地告訴你們:主人會束上腰帶,請他們坐席,並來伺候他們。
  • 文理和合譯本
    主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠語汝、主將自束其帶、令僕席坐、前而供事之、
  • 文理委辦譯本
    主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠告爾、主必自束其帶、使僕席坐、前而供事之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主人至、見僕警醒、其僕福矣、我誠告爾、主人必自束其帶、使僕席坐、前而供事之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主至、見僕儆醒、斯僕福矣。予實語爾、主且酬以盛筵、躬自束帶而供役矣。
  • New International Version
    It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
  • New International Reader's Version
    It will be good for those servants whose master finds them ready when he comes. What I’m about to tell you is true. The master will then dress himself so he can serve them. He will have them take their places at the table. And he will come and wait on them.
  • English Standard Version
    Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.
  • New Living Translation
    The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
  • Christian Standard Bible
    Blessed will be those servants the master finds alert when he comes. Truly I tell you, he will get ready, have them recline at the table, then come and serve them.
  • New American Standard Bible
    Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will prepare himself to serve, and have them recline at the table, and he will come up and serve them.
  • New King James Version
    Blessed are those servants whom the master, when he comes, will find watching. Assuredly, I say to you that he will gird himself and have them sit down to eat, and will come and serve them.
  • American Standard Version
    Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them sit down to meat, and shall come and serve them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those slaves the master will find alert when he comes will be blessed. I assure you: He will get ready, have them recline at the table, then come and serve them.
  • King James Version
    Blessed[ are] those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
  • New English Translation
    Blessed are those slaves whom their master finds alert when he returns! I tell you the truth, he will dress himself to serve, have them take their place at the table, and will come and wait on them!
  • World English Bible
    Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.

交叉引用

  • มัทธิว 24:42
    “ Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come. (niv)
  • ยอห์น 13:4-5
    so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet, drying them with the towel that was wrapped around him. (niv)
  • วิวรณ์ 14:13
    Then I heard a voice from heaven say,“ Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.”“ Yes,” says the Spirit,“ they will rest from their labor, for their deeds will follow them.” (niv)
  • มัทธิว 24:45-47
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. (niv)
  • ฟีลิปปี 1:23
    I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; (niv)
  • มัทธิว 25:20-23
    The man who had received five bags of gold brought the other five.‘ Master,’ he said,‘ you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’“ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’“ The man with two bags of gold also came.‘ Master,’ he said,‘ you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’“ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’ (niv)
  • 2ทิโมธี 4:7-8
    I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day— and not only to me, but also to all who have longed for his appearing. (niv)
  • 2เปโตร 3:14
    So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him. (niv)
  • วิวรณ์ 7:17
    For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd;‘ he will lead them to springs of living water.’‘ And God will wipe away every tear from their eyes.’” (niv)
  • วิวรณ์ 3:21
    To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. (niv)
  • ลูกา 12:43
    It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns. (niv)
  • 2เปโตร 1:11
    and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. (niv)
  • ฟีลิปปี 1:21
    For to me, to live is Christ and to die is gain. (niv)
  • อิสยาห์ 62:5
    As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. (niv)
  • 1เปโตร 5:1-4
    To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them— not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. (niv)
  • 1โครินธ์ 2:9
    However, as it is written:“ What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived”— the things God has prepared for those who love him— (niv)
  • ยอห์น 12:26
    Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. (niv)
  • เยเรมีย์ 32:41
    I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul. (niv)
  • วิวรณ์ 14:3-4
    And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.These are those who did not defile themselves with women, for they remained virgins. They follow the Lamb wherever he goes. They were purchased from among mankind and offered as firstfruits to God and the Lamb. (niv)
  • ลูกา 21:36
    Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.” (niv)
  • ลูกา 17:8
    Won’t he rather say,‘ Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’? (niv)
  • เศฟันยาห์ 3:17
    The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.” (niv)