<< Luke 12:36 >>

本节经文

  • New English Translation
    be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • 新标点和合本
    自己好像仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。他来到,叩门,就立刻给他开门。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像仆人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。
  • 和合本2010(神版)
    好像仆人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。
  • 当代译本
    像奴仆们等候主人从婚宴回来。主人回来一叩门,奴仆就可以立即给他开门。
  • 圣经新译本
    像等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻给他开门。
  • 中文标准译本
    要像期待着主人从婚宴上回来的人那样;好在主人回来敲门的时候,能立刻为他开门。
  • 新標點和合本
    自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
  • 和合本2010(神版)
    好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
  • 當代譯本
    像奴僕們等候主人從婚宴回來。主人回來一叩門,奴僕就可以立即給他開門。
  • 聖經新譯本
    像等候自己的主人從婚筵回來一樣,好叫你們在主人回來敲門時,立刻給他開門。
  • 呂振中譯本
    也要像人等候着主人;主人從婚筵上散回、來敲門時、他們好立刻給他開。
  • 中文標準譯本
    要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。
  • 文理和合譯本
    效人俟主自婚筵歸、至而叩門即為之啟也、
  • 文理委辦譯本
    效人候主、自昏筵歸、至而叩門、即可啟也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當如人候其主人自婚筵歸、至而叩門、即為之啟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一如僕人延佇其主之歸自婚筵。至而叩門、立為之啟。
  • New International Version
    like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • New International Reader's Version
    Be like servants waiting for their master to return from a wedding dinner. When he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • English Standard Version
    and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
  • New Living Translation
    as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
  • Christian Standard Bible
    You are to be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • New American Standard Bible
    You are also to be like people who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door for him when he comes and knocks.
  • New King James Version
    and you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding, that when he comes and knocks they may open to him immediately.
  • American Standard Version
    and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • King James Version
    And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
  • World English Bible
    Be like men watching for their lord, when he returns from the wedding feast; that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

交叉引用

  • Revelation 3:20
    Listen! I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home and share a meal with him, and he with me.
  • Isaiah 64:4
    Since ancient times no one has heard or perceived, no eye has seen any God besides you, who intervenes for those who wait for him.
  • Mark 13:34-37
    It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves in charge, assigning to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert.Stay alert, then, because you do not know when the owner of the house will return– whether during evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn–or else he might find you asleep when he returns suddenly.What I say to you I say to everyone: Stay alert!”
  • Matthew 22:1-14
    Jesus spoke to them again in parables, saying:“ The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.He sent his slaves to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.Again he sent other slaves, saying,‘ Tell those who have been invited,“ Look! The feast I have prepared for you is ready. My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire.Then he said to his slaves,‘ The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy.So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.And he said to him,‘ Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.Then the king said to his attendants,‘ Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’For many are called, but few are chosen.”
  • Genesis 49:18
    I wait for your deliverance, O LORD.
  • 2 Peter 1 13-2 Peter 1 15
    Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder,since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me.Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things.
  • Matthew 24:42-44
    “ Therefore stay alert, because you do not know on what day your Lord will come.But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
  • Lamentations 3:25-26
    The LORD is good to those who trust in him, to the one who seeks him.It is good to wait patiently for deliverance from the LORD.
  • Luke 2:25-30
    Now there was a man in Jerusalem named Simeon who was righteous and devout, looking for the restoration of Israel, and the Holy Spirit was upon him.It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Christ.So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,Simeon took him in his arms and blessed God, saying,“ Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.For my eyes have seen your salvation
  • Jude 1:20-21
    But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith, by praying in the Holy Spirit,maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.
  • Matthew 25:1-13
    “ At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.Five of the virgins were foolish, and five were wise.When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.But at midnight there was a shout,‘ Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.The foolish ones said to the wise,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’‘ No,’ they replied.‘ There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.Later, the other virgins came too, saying,‘ Lord, lord! Let us in!’But he replied,‘ I tell you the truth, I do not know you!’Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.
  • Song of Solomon 5 5-Song of Solomon 5 6
    I arose to open for my beloved; my hands dripped with myrrh– my fingers flowed with myrrh on the handles of the lock.I opened for my beloved, but my lover had already turned and gone away. I fell into despair when he departed. I looked for him but did not find him; I called him but he did not answer me.
  • James 5:7-8
    So be patient, brothers and sisters, until the Lord’s return. Think of how the farmer waits for the precious fruit of the ground and is patient for it until it receives the early and late rains.You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord’s return is near.