主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:35
>>
本节经文
聖經新譯本
“你們的腰當束起來,燈也該點著,
新标点和合本
“你们腰里要束上带,灯也要点着,
和合本2010(上帝版)
“你们要束紧腰带,灯也要点着,
和合本2010(神版)
“你们要束紧腰带,灯也要点着,
当代译本
“你们要束上腰带,准备服侍,要点亮灯,
圣经新译本
“你们的腰当束起来,灯也该点着,
中文标准译本
“你们要束上腰带,点亮油灯,
新標點和合本
「你們腰裏要束上帶,燈也要點着,
和合本2010(上帝版)
「你們要束緊腰帶,燈也要點着,
和合本2010(神版)
「你們要束緊腰帶,燈也要點着,
當代譯本
「你們要束上腰帶,準備服侍,要點亮燈,
呂振中譯本
『你們腰裏要束上帶,燈要點𤏲。
中文標準譯本
「你們要束上腰帶,點亮油燈,
文理和合譯本
爾腰宜束、燈宜燃、
文理委辦譯本
束爾帶、燃爾燈、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾腰宜束、爾燈宜燃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
束爾腰、燃爾燈、
New International Version
“ Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
New International Reader's Version
“ Be dressed and ready to serve. Keep your lamps burning.
English Standard Version
“ Stay dressed for action and keep your lamps burning,
New Living Translation
“ Be dressed for service and keep your lamps burning,
Christian Standard Bible
“ Be ready for service and have your lamps lit.
New American Standard Bible
“ Be prepared, and keep your lamps lit.
New King James Version
“ Let your waist be girded and your lamps burning;
American Standard Version
Let your loins be girded about, and your lamps burning;
Holman Christian Standard Bible
“ Be ready for service and have your lamps lit.
King James Version
Let your loins be girded about, and[ your] lights burning;
New English Translation
“ Get dressed for service and keep your lamps burning;
World English Bible
“ Let your waist be dressed and your lamps burning.
交叉引用
彼得前書 1:13
所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。
馬太福音 25:4-10
但那些聰明的拿著燈,也把油裝在瓶裡帶來。新郎很晚還沒有到,她們都打瞌睡,而且睡著了。半夜,有人喊叫:‘新郎來了,快出來迎接他。’那些童女都醒過來,整理她們的燈。愚蠢的對聰明的說:‘請把你們的油分一點給我們,我們的燈快要滅了。’聰明的回答:‘這些恐怕不夠我們大家用,不如你們自己到賣油的地方去買吧!’她們去買油的時候,新郎來了;準備好了的童女就和他一同進去參加婚筵,門就關上了。
馬太福音 25:1
“那時,天國好像十個童女,拿著她們的燈出去迎接新郎。
以弗所書 6:14
因此,你們要站穩,用真理當帶子束腰,披上公義的胸甲,
以賽亞書 5:27
他們當中沒有疲倦的,沒有絆倒的,沒有打盹的,也沒有睡覺的;他們的腰帶沒有放鬆,鞋帶也沒有折斷。
馬太福音 5:16
照樣,你們的光也應當照在人前,讓他們看見你們的好行為,又頌讚你們在天上的父。
腓立比書 2:15
好使你們無可指摘、純真無邪,在這彎曲乖謬的世代中,作神沒有瑕疵的兒女;你們要在這世代中發光,好像天上的光體一樣,
以賽亞書 11:5
公義必作他腰間的帶子,信實必作他脅下的帶子。
箴言 31:17
她以能力束腰,使自己的膀臂有力。
列王紀上 18:46
耶和華的能力臨到以利亞的身上,以利亞就束上腰,跑在亞哈的前頭,直跑到耶斯列的城門口。