<< 路加福音 12:19 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾將寬慰吾魂曰:「魂乎、爾有豐財、足供餘年、此後可安心飲食、姿爾宴樂。」
  • 新标点和合本
    然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 和合本2010(上帝版)
    然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
  • 和合本2010(神版)
    然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
  • 当代译本
    那时,我就可以对自己说,“你积存这么多财产,一生享用不尽,现在大可高枕无忧、尽情地吃喝玩乐吧!”’
  • 圣经新译本
    然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 中文标准译本
    然后,我要对我的灵魂说:灵魂哪,你拥有了很多好东西,足以享用多年,你就休息、吃喝、庆祝吧。’
  • 新標點和合本
    然後要對我的靈魂說:靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!』
  • 和合本2010(上帝版)
    然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』
  • 和合本2010(神版)
    然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』
  • 當代譯本
    那時,我就可以對自己說,「你積存這麼多財產,一生享用不盡,現在大可高枕無憂、盡情地吃喝玩樂吧!」』
  • 聖經新譯本
    然後,我要對我的靈魂說:靈魂啊,你擁有許多好東西,足夠多年享用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!’
  • 呂振中譯本
    然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」
  • 中文標準譯本
    然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪,你擁有了很多好東西,足以享用多年,你就休息、吃喝、慶祝吧。』
  • 文理和合譯本
    我將謂我靈曰、靈乎、爾多財貨積為歷年之用、可安然飲食喜樂也、
  • 文理委辦譯本
    乃自謂曰、我有多物、積為歷年之用、此心可安然飲食喜樂也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後將自謂我心心原文作靈曰、我心心原文作靈歟、今有多物、為多年之用、可安然飲食歡樂、
  • New International Version
    And I’ll say to myself,“ You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.”’
  • New International Reader's Version
    I’ll say to myself,“ You have plenty of grain stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.” ’
  • English Standard Version
    And I will say to my soul,“ Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
  • New Living Translation
    And I’ll sit back and say to myself,“ My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
  • Christian Standard Bible
    Then I’ll say to myself,“ You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’
  • New American Standard Bible
    And I will say to myself,“ You have many goods stored up for many years to come; relax, eat, drink, and enjoy yourself!” ’
  • New King James Version
    And I will say to my soul,“ Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.”’
  • American Standard Version
    And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I’ll say to myself,“ You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’
  • King James Version
    And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink,[ and] be merry.
  • New English Translation
    And I will say to myself,“ You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
  • World English Bible
    I will tell my soul,“ Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’

交叉引用

  • 哥林多前書 15:32
    曩在伊弗所、予曾與猛獸格鬥矣;若依人之常情而論、我亦何樂而為此?若死者無復活、則『人生有酒須當醉、明日死來萬事休;』
  • 箴言 27:1
  • 傳道書 11:9
  • 雅各書 4:13-15
    爾又曰:『今日或明日、我儕將往某城、作一年之勾留、將營商而獲利焉。』然而明日之事、固非爾所能逆知也。盍一思之、爾之生命、果為何物?人生在世、實如雲煙過眼、瞬息即杳。爾如曰:『主若願者我儕當可仍在人間、而致力於其事;』則言之得體矣。
  • 以賽亞書 5:11
  • 箴言 23:5
  • 馬太福音 6:19-21
    爾毋儲富於地;蠹蝕焉、銹敗焉、竊者穿窬而盜焉。惟宜儲富於天、既無蠹蝕銹敗、又無盜竊穿窬之虞。蓋寶之所在、心之所存也。
  • 詩篇 52:5-7
    獨愛惡而憎善兮。處卑汚而為高。黑與白其相混兮。是與非其相淆。泛邪說以溺眾兮。逞狡獝而逍遙。誰知天網恢恢兮。將滅爾以終古。逐爾於家室之外兮。除爾於永生之圃。
  • 腓立比書 3:19
    若輩之終局、淪喪也、若輩之所天、口腹也、若輩之所引以為榮者、無恥之行也、若輩之所志、不外塵世之事也。
  • 雅各書 5:5
    爾在世時、飽暖逸樂、窮奢極侈、以奉爾身;不敬天主、縱情恣慾、以快爾志。
  • 詩篇 62:10
    貧富貴賤皆泡影。泡影為重人生輕。若衡二者天平上。人生應升泡影沈。
  • 啟示錄 18:7
    將與當日之榮華侈泰相稱。彼心中自言曰:「我乃王后、而非寡婦、必無憂戚之日。」
  • 詩篇 49:18
    潤屋亦何益。空手歸寂寞。
  • 約伯記 14:1
  • 箴言 18:11
  • 哈巴谷書 1:16
  • 申命記 6:11-12
  • 以賽亞書 5:8
  • 提摩太前書 6:17
    叮嚀斯世富人、不可驕傲;財富無常、未足恃也。所可恃者、惟天主耳。天主慨然以萬物賜予吾人、俾得充量享受者、
  • 約伯記 31:24-25
  • 提摩太後書 3:4
    叛逆無信、剛愎自用、桀傲成性、不愛天主、惟愛荒逸、
  • 路加福音 16:19
    昔有一富翁、衣紫披紗、日事飲食宴樂;
  • 提摩太前書 5:6
    若夫淫蕩之寡婦、則雖生猶死矣
  • 阿摩司書 6:3-6
  • 彼得前書 4:3
    夫過去之日、與世俗同流合污、放縱恣肆、沈湎酒色、崇拜偶像、不已足乎?
  • 雅各書 5:1-3
    咄咄富人、爾其休矣、災禍將臨爾身、爾盍哀號痛哭乎!爾之財帛朽矣、爾之衣服蝕矣、爾之金銀銹矣。金銀之銹、將為爾罪之鐵證、而成爾體之烙印。哀哉、爾平生所積之寶、適足以為末日積怒耳。
  • 以賽亞書 22:13
  • 何西阿書 12:8
  • 約伯記 21:11-13
  • 路加福音 21:34
    尚其慎旃!莫使爾之心靈、困於酒食、蔽於世慮;蓋彼日將突然臨爾、有如陷穽、天網恢恢、
  • 申命記 8:12-14
  • 詩篇 49:5-13
    心與大道契。低首聆微言。撫琴詠妙理。橫逆縱頻仍。心泰何憂否。財富安足恃。不得贖昆弟。黃金高北斗。未足賂天帝。生命無價寶。非財所能市。永生與不朽。人力寧能致。爾其勿妄想。妄想祇多事。智巧徒爾為。終須有一死。愚蠢不足論。自當紛紛逝。身亡留其財。他人為之嗣。意謂基業固。第宅保萬世。孳孳求田舍。瑣瑣標名字。誰知盈難持。榮華荏苒已。生榮死則休。蠢蠢如鹿豕。