<< 路加福音 12:15 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    接着耶稣对他们说:“你们要注意,要提防一切贪心,因为一个人的生命不在于他财产的丰厚。”
  • 新标点和合本
    于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他对他们说:“你们要谨慎自守,躲避一切的贪心,因为人的生命不在于家道丰富。”
  • 和合本2010(神版)
    于是他对他们说:“你们要谨慎自守,躲避一切的贪心,因为人的生命不在于家道丰富。”
  • 当代译本
    接着,祂对众人说:“你们要小心防范一切的贪心,因为人的生命并不在于家道富足。”
  • 圣经新译本
    于是他对众人说:“你们要谨慎,远离一切贪心,因为人的生命并不在于家道丰富。”
  • 新標點和合本
    於是對眾人說:「你們要謹慎自守,免去一切的貪心,因為人的生命不在乎家道豐富。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他對他們說:「你們要謹慎自守,躲避一切的貪心,因為人的生命不在於家道豐富。」
  • 和合本2010(神版)
    於是他對他們說:「你們要謹慎自守,躲避一切的貪心,因為人的生命不在於家道豐富。」
  • 當代譯本
    接著,祂對眾人說:「你們要小心防範一切的貪心,因為人的生命並不在於家道富足。」
  • 聖經新譯本
    於是他對眾人說:“你們要謹慎,遠離一切貪心,因為人的生命並不在於家道豐富。”
  • 呂振中譯本
    於是對他們說:『你們要留心,要自守、免去各樣的貪婪;因為一個人的生命、不在乎他資財之富餘。』
  • 中文標準譯本
    接著耶穌對他們說:「你們要注意,要提防一切貪心,因為一個人的生命不在於他財產的豐厚。」
  • 文理和合譯本
    遂語眾曰、慎戒貪婪、蓋人之生、不在所蓄之豐裕也、
  • 文理委辦譯本
    遂謂眾曰、慎戒勿貪、蓋人之生、不在所蓄之贏餘也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂謂眾曰、慎哉、勿貪婪、蓋人之生命、不在家貲豐裕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因謂眾曰:『爾其慎之、摒絕一切貪婪、人之生命、不在其產業之富裕也。』
  • New International Version
    Then he said to them,“ Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.”
  • New International Reader's Version
    Then he said to them,“ Watch out! Be on your guard against wanting to have more and more things. Life is not made up of how much a person has.”
  • English Standard Version
    And he said to them,“ Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
  • New Living Translation
    Then he said,“ Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
  • Christian Standard Bible
    He then told them,“ Watch out and be on guard against all greed, because one’s life is not in the abundance of his possessions.”
  • New American Standard Bible
    But He said to them,“ Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one is affluent does his life consist of his possessions.”
  • New King James Version
    And He said to them,“ Take heed and beware of covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of the things he possesses.”
  • American Standard Version
    And he said unto them, Take heed, and keep yourselves from all covetousness: for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then told them,“ Watch out and be on guard against all greed because one’s life is not in the abundance of his possessions.”
  • King James Version
    And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
  • New English Translation
    Then he said to them,“ Watch out and guard yourself from all types of greed, because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
  • World English Bible
    He said to them,“ Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

交叉引用

  • 希伯来书 13:5
    你们行事为人不要爱钱财,要以现有的为满足,因为神自己说过:“我绝不撇下你,也绝不离弃你。”
  • 提摩太前书 6:6-10
    其实敬神加上知足,才是极大的得利之道。实际上,我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。不过有了吃的、穿的,我们将以此为满足。至于那些想发财的人就会陷入试探、网罗以及很多无知有害的欲望里;这些欲望使人沉溺在败坏和灭亡中。要知道,贪爱金钱是万恶之根;有些人恋慕金钱,就被迷惑而离开了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。
  • 诗篇 119:36-37
    求你使我的心倾向你的法度,而不向着私利。求你使我转眼不看虚妄的事,使我在你的道路上存活。
  • 箴言 16:16
    获得智慧多么好,胜过得金子;获得悟性,胜过得精选的银子。
  • 箴言 15:16
    财物虽少却敬畏耶和华,好过宝物众多却烦乱不安。
  • 马太福音 6:25-26
    “所以我告诉你们:不要为你们的生命而忧虑吃什么、喝什么;也不要为你们的身体而忧虑穿什么;难道生命不比食物更重要,身体不比衣服更重要吗?应该看天空的飞鸟:它们不撒种、不收割,也不收集在仓库里,你们的天父尚且养活它们;难道你们不比飞鸟更重要吗?
  • 路加福音 16:14
    爱钱财的法利赛人听到这一切话,就讥笑耶稣。
  • 传道书 5:10-16
    贪爱银子的不会因银子满足,贪爱财富的也不会因利益满足。这也是虚空!财物增加,吃用的人也增加,而主人除了眼看以外,还有什么益处呢?劳力的人无论吃多吃少,都睡得甜美;富有人的丰足,却不容他安睡。我看到在日光之下有一件令人痛心的悲苦之事:财主所积存的财富导致了他的悲苦,那财富也在悲苦的事中消亡了;所以当他生儿子的时候,自己的手中却一无所有。他从母腹中怎样赤身而来,也必怎样赤身而去,就像他来的那样;至于他的劳苦所得,他的手分毫不能带走——这也是一件令人痛心的悲苦之事,就是他来的时候怎样,去的时候也怎样;他为风劳苦,对他有什么益处呢?
  • 提摩太后书 3:2
    因为人们将会爱自己、爱钱财,又自夸、又骄傲,亵渎神、悖逆父母、忘恩负义、毫不圣洁、
  • 诗篇 62:10
    你不要依靠欺压,也不要妄想抢夺;即使财富增加,也不要放在心上。
  • 彼得后书 2:3
    他们因着贪心,会用捏造的话利用你们。对他们的惩罚,从太古的时候就没有失效,他们的灭亡也不耽延。
  • 歌罗西书 3:5
    所以,当把你们属世的各个部分看为死了的,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
  • 路加福音 8:14
    种子落在其中的那‘荆棘丛’,是这样的人:他们听了,却走自己的路,被今生的忧虑、财富和享乐挤住了,结不出成熟的果实。
  • 耶利米书 22:17-18
  • 约伯记 31:24-25
  • 马可福音 7:22
    通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄,
  • 哈巴谷书 2:9
  • 路加福音 21:34
    “你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们,
  • 约伯记 2:4
  • 箴言 23:4-5
    不要辛劳求富,要有悟性,适可而止。你的目光飞向财富,它却不见了;因为财富必定长出翅膀,如鹰飞向天空。
  • 哥林多前书 5:10-11
    我当然不是指这世上淫乱的、或贪心的、或勒索人的、或拜偶像的,否则,你们就必须离开这个世界了。但如今我写给你们的是:如果有人被称为弟兄,却是淫乱的、或贪心的、或拜偶像的、或诽谤人的、或酗酒的、或勒索人的,你们不可与他交往,连与这样的人一起吃饭都不可。
  • 约书亚记 7:21
  • 耶利米书 6:13
  • 箴言 28:16
    无知的领袖是残酷的欺压者;但恨恶私利的人必日子长久。
  • 传道书 4:6-8
    一只手满有安宁,好过双手满是劳苦和捕风。我转眼又看到在日光之下还有一件虚空的事:有一个人孤单无伴,连儿子和兄弟也没有;但他各样的劳苦却没有穷尽,他的眼目也不因财富而满足;他问:“我如此劳苦,也不让自己过好日子,到底是为了谁呢?”这也是虚空,是极重的担子!
  • 哥林多前书 6:10
    偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。
  • 以弗所书 5:3-5
    至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。污秽的言行、愚妄的话语、下流的笑话,这些都不合宜;反而倒要说感谢的话。实际上你们应当清楚知道这一点:所有淫乱的、污秽的,或贪心的——就是拜偶像的——在基督和神的国度里都得不到继业。
  • 诗篇 37:16
    一个义人拥有的虽少,却好过许多恶人的富有。
  • 诗篇 10:3
    因为恶人以自己心中的欲望自夸;贪婪的人诅咒并藐视耶和华。
  • 彼得后书 2:14
    他们眼中充满了淫欲和无止境的罪;他们引诱不坚定的人;他们心中习惯了贪婪;他们是被诅咒的儿女;
  • 弥迦书 2:2