<< 路加福音 12:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。
  • 新标点和合本
    凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
  • 和合本2010(神版)
    凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
  • 当代译本
    说话得罪人子的,还可以得到赦免,但亵渎圣灵的,必得不到赦免!
  • 圣经新译本
    凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。
  • 中文标准译本
    所有说话抵挡人子的,还能被赦免;但那亵渎圣灵的,不能被赦免。
  • 新標點和合本
    凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,總不得赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
  • 和合本2010(神版)
    凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
  • 當代譯本
    說話得罪人子的,還可以得到赦免,但褻瀆聖靈的,必得不到赦免!
  • 聖經新譯本
    凡說話得罪人子的,還可以赦免;但褻瀆聖靈的,必不得赦免。
  • 呂振中譯本
    凡說話干犯人子的、還可以得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,必不能得赦免。
  • 文理和合譯本
    凡以言攻人子者、其人將得赦、惟褻瀆聖神者、不得赦、
  • 文理委辦譯本
    以言攻人子者、其人可赦、惟謗讟聖神者、其人不可赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以言攻人子者、其人可赦、惟褻瀆聖神者、其人不可赦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    語犯人子、罪猶可恕。語忤聖神、罪在不赦。
  • New International Version
    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • New International Reader's Version
    Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • English Standard Version
    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • New Living Translation
    Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
  • Christian Standard Bible
    Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • New American Standard Bible
    And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but the one who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.
  • New King James Version
    “ And anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but to him who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven.
  • American Standard Version
    And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • King James Version
    And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
  • New English Translation
    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • World English Bible
    Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

交叉引用

  • 馬太福音 12:31-32
    為此,我告訴你們:人一切的罪和褻瀆的話都能被赦免,但褻瀆聖靈卻不能被赦免。凡是說話抵擋人子的,還能被赦免;但如果有人說話抵擋聖靈,無論在這世代,或在將要來的世代,都不能被赦免。
  • 1約翰福音 5:16
  • 提摩太前書 1:13
    雖然我原先是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我卻蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的;
  • 馬可福音 3:28-30
    我確實地告訴你們:人類的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。但如果有人褻瀆聖靈,他永遠得不到赦免,而且必擔當永遠的罪。」這話是因為他們說:「他有汙靈附身。」
  • 希伯來書 10:26-31
    要知道,我們領受了真理的知識以後,如果還故意犯罪,就不再有贖罪的祭物被保留下來;只保留了對審判的可怕等待,和那將要吞滅敵對者的嫉恨之火。任何拒絕摩西律法的人,憑兩個或三個見證人的見證,就得不到憐憫而死,何況一個人踐踏了神的兒子,把那使自己成聖的立約之血看做是俗物,又侮辱了恩典的聖靈,你們想想,這個人難道不該受更厲害的懲罰嗎?因為我們認識曾說過「報應在我,我將回報」的那一位,他又說過「主要審判自己的子民。」落在永生神的手中實在可怕。
  • 希伯來書 6:4-8
    原來,如果有人蒙過一次光照、嘗過屬天恩賜的滋味、曾經與聖靈有份、嘗過神美善的話語和將要來臨之世代的權能,卻背棄了真理,就不可能再次更新以至於悔改了。因為他們親自把神的兒子再次釘上十字架,公然羞辱他。要知道,當一塊田地吸收了常常降在它上面的雨水,並且為種地的人長出有用菜蔬時,它就享受從神而來的祝福;但如果它長出荊棘和蒺藜,就沒有用處了,很快就要被詛咒,它的結局就是被焚燒。
  • 路加福音 23:34
    那時,耶穌說:「父啊,赦免他們!因為他們不知道自己在做什麼。」士兵們抽籤分了他的衣服。