<< 路加福音 12:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    說話得罪人子的,還可以得到赦免,但褻瀆聖靈的,必得不到赦免!
  • 新标点和合本
    凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
  • 和合本2010(神版)
    凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
  • 当代译本
    说话得罪人子的,还可以得到赦免,但亵渎圣灵的,必得不到赦免!
  • 圣经新译本
    凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。
  • 中文标准译本
    所有说话抵挡人子的,还能被赦免;但那亵渎圣灵的,不能被赦免。
  • 新標點和合本
    凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,總不得赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
  • 和合本2010(神版)
    凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
  • 聖經新譯本
    凡說話得罪人子的,還可以赦免;但褻瀆聖靈的,必不得赦免。
  • 呂振中譯本
    凡說話干犯人子的、還可以得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,必不能得赦免。
  • 中文標準譯本
    所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。
  • 文理和合譯本
    凡以言攻人子者、其人將得赦、惟褻瀆聖神者、不得赦、
  • 文理委辦譯本
    以言攻人子者、其人可赦、惟謗讟聖神者、其人不可赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以言攻人子者、其人可赦、惟褻瀆聖神者、其人不可赦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    語犯人子、罪猶可恕。語忤聖神、罪在不赦。
  • New International Version
    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • New International Reader's Version
    Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • English Standard Version
    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • New Living Translation
    Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
  • Christian Standard Bible
    Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • New American Standard Bible
    And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but the one who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.
  • New King James Version
    “ And anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but to him who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven.
  • American Standard Version
    And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • King James Version
    And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
  • New English Translation
    And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • World English Bible
    Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.

交叉引用

  • 馬太福音 12:31-32
    所以我告訴你們,一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,但褻瀆聖靈的罪必得不到赦免。說話得罪人子的,還可以得到赦免;但那些說話冒犯聖靈的,今生永世都得不到赦免。
  • 1約翰福音 5:16
  • 提摩太前書 1:13
    儘管我從前是個褻瀆上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了憐憫,因為那時我無知,還沒有信耶穌。
  • 馬可福音 3:28-30
    「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」耶穌這樣說是因為他們誣衊祂被污鬼附身。
  • 希伯來書 10:26-31
    因為我們知道了真理以後,若仍然故意犯罪,就再沒有贖罪祭了,只有可怕的審判和燒滅敵對者的烈火等候我們。人違犯摩西的律法,經兩三個人指證後,尚且被毫不留情地處死,更何況人踐踏上帝的兒子,輕看那使人聖潔的立約之血,又藐視賜人恩典的聖靈?這等人該受多麼重的刑罰啊!我們知道上帝說過:「伸冤在我,我必報應。」祂又說:「主要審判祂的百姓。」落在永活上帝的手中是可怕的!
  • 希伯來書 6:4-8
    有些人曾蒙上帝光照,嚐過天賜恩典的滋味,有份於聖靈,嚐過上帝之道的甘美,領悟到永世的權能,卻背棄了真道,讓他們重新悔改是不可能的。因為他們等於把上帝的兒子重新釘在十字架上,使祂再度公開受辱。一塊經常受到雨水滋潤的田地若為耕種的人長出莊稼來,就蒙上帝賜福;若長出來的盡是荊棘和蒺藜,就毫無價值,它會面臨被咒詛的危險,最後必遭焚燒。
  • 路加福音 23:34
    耶穌禱告說:「父啊,赦免他們!因為他們不知道自己在做什麼。」士兵抽籤分了耶穌的衣裳。