<< 路加福音 11:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又告訴你們,祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
  • 新标点和合本
    我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 当代译本
    “我告诉你们,祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
  • 圣经新译本
    我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 中文标准译本
    “我还告诉你们:不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。
  • 新標點和合本
    我又告訴你們,你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又告訴你們,祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
  • 當代譯本
    「我告訴你們,祈求,就會給你們;尋找,就會尋見;叩門,就會給你們開門。
  • 聖經新譯本
    我又告訴你們,你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
  • 呂振中譯本
    『所以我告訴你們,求,就給你們;尋找,就找着;敲門,就給你們開;
  • 中文標準譯本
    「我還告訴你們:不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。
  • 文理和合譯本
    我又語汝、求則予爾、尋則遇之、叩門則為爾啟、
  • 文理委辦譯本
    吾又語汝、求則爾與、尋則遇之、叩門則啟之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又告爾、求則予爾、尋則遇之、叩門則為爾啟之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故予語爾、求則予爾、覓則見獲、叩則必為爾啟;
  • New International Version
    “ So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  • New International Reader's Version
    “ So here is what I say to you. Ask, and it will be given to you. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • English Standard Version
    And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • New Living Translation
    “ And so I tell you, keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
  • Christian Standard Bible
    “ So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • New American Standard Bible
    “ So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • New King James Version
    “ So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • American Standard Version
    And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ So I say to you, keep asking, and it will be given to you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the door will be opened to you.
  • King James Version
    And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
  • New English Translation
    “ So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened for you.
  • World English Bible
    “ I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you.

交叉引用

  • 馬可福音 11:24
    所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信你們已經得着了,就為你們實現。
  • 約翰福音 16:23-24
    到那日,你們甚麼也不會問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他會賜給你們。直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得着,使你們的喜樂得以滿足。」
  • 馬太福音 21:22
    你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」
  • 約翰福音 15:16
    不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且派你們去結果子,讓你們的果子得以長存,好使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他會賜給你們。
  • 約翰福音 15:7
    你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。
  • 約翰福音 14:13
    你們奉我的名無論求甚麼,我必成全,為了使父因兒子得榮耀。
  • 1約翰福音 5:14-15
  • 約翰一書 3:22
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 雅各書 1:5
    你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的神,神必賜給他。
  • 馬太福音 7:7-11
    「你們祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢?求魚,反給他蛇呢?你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,他豈不更要把好東西賜給求他的人嗎?
  • 詩篇 118:5
    我在急難中求告耶和華,耶和華就應允我,把我安置在寬闊之地。
  • 希伯來書 11:6
    沒有信,就不能討神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,並且信他會賞賜尋求他的人。
  • 雅各書 5:15
    出於信心的祈禱必能救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 耶利米書 29:12
    你們呼求我,向我禱告,我就應允你們。
  • 耶利米書 33:3
    『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
  • 詩篇 34:10
    少壯獅子尚且缺食忍餓,但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
  • 哥林多後書 12:8-9
    為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。他對我說:「我的恩典是夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好使基督的能力覆庇我。
  • 希伯來書 4:16
    所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
  • 詩篇 50:15
    並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 詩篇 34:4
    我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離一切的恐懼。
  • 詩篇 105:3-4
    要誇耀他的聖名!願尋求耶和華的人心中歡喜!要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
  • 詩篇 27:8
    你說:「你們當尋求我的面。」那時我的心向你說:「耶和華啊,你的面我正要尋求。」
  • 約翰福音 4:10
    耶穌回答她說:「你若知道神的恩賜,和對你說『請給我水喝』的是誰,你早就會求他,他也早就會給了你活水。」
  • 哥林多後書 6:2
    因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我幫助了你。」看哪,現在正是悅納的時候!看哪,現在正是拯救的日子!
  • 馬太福音 6:29
    然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
  • 以賽亞書 55:6-7
    當趁耶和華可尋找的時候尋找他,在他接近的時候求告他。惡人當離棄自己的道路,不義的人應除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐憫他;當歸向我們的神,因為他必廣行赦免。
  • 馬可福音 13:37
    我對你們所說的話,也是對眾人說的:要警醒!」
  • 路加福音 13:24-25
    「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻不能。等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』
  • 羅馬書 2:7
    凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞的,就有永生報償他們;
  • 詩篇 27:4
    有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰他的榮美,在他的殿宇裏求問。
  • 但以理書 9:3
    我面向主神,禁食,披麻蒙灰,懇切禱告祈求。
  • 馬太福音 21:31
    這兩個兒子是哪一個照着父親的意願做了呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。
  • 以賽亞書 45:19
    我不在隱密黑暗之地說話,也沒有對雅各的後裔說,『你們尋求我是徒然的』,我-耶和華所講的是公義,所說的是正直。」
  • 阿摩司書 5:4-6
    耶和華向以色列家如此說:「你們要尋求我,就必存活。不要往伯特利尋求,不要進入吉甲,也不要過到別是巴;因為吉甲必被擄走,伯特利必歸無有。」要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家如火發出,焚燒伯特利,無人撲滅。
  • 雅歌 3:1-4
    我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不着。「我要起來,繞行城中,在街市上,在廣場上,尋找我心所愛的。」我尋找他,卻尋不着。城中巡邏的守衛遇見我,「你們看見我心所愛的沒有?」我剛離開他們,就遇見我心所愛的。我拉住他,不放他走,領他進入我母親的家,到懷我者的內室。
  • 約翰福音 1:45-49
    腓力找到拿但業,對他說:「摩西在律法書上所寫的,和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看。」耶穌看見拿但業向他走來,就論到他說:「看哪,這真是個以色列人!他心裏是沒有詭詐的。」拿但業對耶穌說:「你從哪裏認識我的?」耶穌回答他說:「腓力還沒有呼喚你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」拿但業回答他:「拉比!你是神的兒子,你是以色列的王。」
  • 使徒行傳 10:4-6
    哥尼流定睛看他,驚惶地說:「主啊,甚麼事?」天使對他說:「你的禱告和你的賙濟已達到神面前,蒙記念了。現在你要派人往約帕去,請一位稱為彼得的西門來。他住在一個皮革匠西門的家裏,房子就在海邊。」
  • 啟示錄 2:24
    至於你們其餘的推雅推喇人,就是一切不隨從這教訓,不明白他們所謂撒但深奧之理的人,我告訴你們,我不會再把別的擔子放在你們身上。
  • 雅歌 5:6
    我為我的良人開了門,我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我魂不守舍。我尋找他,竟尋不着,我呼叫他,他卻不回答。