<< 路加福音 11:49 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    為此,神的智慧也曾說:『我將要差派先知和使徒到他們那裡去。有些他們要殺害,有些他們要逼迫。』
  • 新标点和合本
    所以神用智慧曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫’,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,上帝的智慧也曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要残杀,有的他们要迫害’,
  • 和合本2010(神版)
    所以,神的智慧也曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要残杀,有的他们要迫害’,
  • 当代译本
    因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’,
  • 圣经新译本
    所以,神的智慧说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要迫害,
  • 中文标准译本
    为此,神的智慧也曾说:‘我将要差派先知和使徒到他们那里去。有些他们要杀害,有些他们要逼迫。’
  • 新標點和合本
    所以神用智慧曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫』,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,上帝的智慧也曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殘殺,有的他們要迫害』,
  • 和合本2010(神版)
    所以,神的智慧也曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殘殺,有的他們要迫害』,
  • 當代譯本
    因此,充滿智慧的上帝說,『我要差遣先知和使徒到他們那裡,有些要被殺害,有些要遭迫害』,
  • 聖經新譯本
    所以,神的智慧說:‘我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要迫害,
  • 呂振中譯本
    故此上帝的智慧也說了:「我要差遣神言人和使徒到他們那裏,其中有的他們要殺害,要逼迫」,
  • 文理和合譯本
    是故上帝之哲言有云、我將遣先知使徒就彼、其中有見殺者、有見迫者、
  • 文理委辦譯本
    睿智之上帝言曰、我遣先知使徒就彼、見殺有之、窘逐有之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以天主之智曾言曰、我將遣先知及使徒就彼、有為其所殺、有為其所窘逐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因此天主之妙慧、曾作警言曰:「予遣先知宗徒於若輩有為所害、有為所辱、
  • New International Version
    Because of this, God in his wisdom said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’
  • New International Reader's Version
    So God in his wisdom said,‘ I will send prophets and apostles to them. They will kill some. And they will try to hurt others.’
  • English Standard Version
    Therefore also the Wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’
  • New Living Translation
    This is what God in his wisdom said about you:‘ I will send prophets and apostles to them, but they will kill some and persecute the others.’
  • Christian Standard Bible
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • New American Standard Bible
    For this reason also, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill, and some they will persecute,
  • New King James Version
    Therefore the wisdom of God also said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • American Standard Version
    Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute;
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • King James Version
    Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and[ some] of them they shall slay and persecute:
  • New English Translation
    For this reason also the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’
  • World English Bible
    Therefore also the wisdom of God said,‘ I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,

交叉引用

  • 哥林多前書 1:30
    但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
  • 歌羅西書 2:3
    在他裡面隱藏著一切智慧和知識的財寶。
  • 箴言 1:2-6
    是為了使人明白智慧和管教,領悟有悟性的言語,為了接受管教、行事明達,有公義、公正、公平;也是為了把聰明給無知的人,把知識和謀略給少年人。讓智慧人聽了,就增添學問,讓有悟性的人得到指引,使他們領悟箴言和比喻,領悟智慧人的話語和謎題。
  • 路加福音 21:16-17
    你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
  • 使徒行傳 12:1-2
    大約在此時,希律王下手虐待教會中的一些人,用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 使徒行傳 9:1-2
    掃羅仍然向主的門徒們口吐凶殺威嚇的話。他來到大祭司面前,求他發一些信函給大馬士革各會堂,准許掃羅如果發現什麼人屬於這道,無論男女,都捆綁起來,帶到耶路撒冷。
  • 使徒行傳 1:8
    不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
  • 使徒行傳 22:20
    並且當你的見證人司提反受害流血的時候,我自己也站在旁邊贊同,還為那些殺害他的人看守衣服。』
  • 以弗所書 4:11
    他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,
  • 箴言 9:1-3
    智慧建立她的家,鑿出七根柱子,宰殺了牲畜,調制了酒,又擺設了筵席。她派遣使女們出去,又在城的至高處呼喚:
  • 路加福音 24:47
    並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。
  • 約翰福音 16:2
    他們將要把你們趕出會堂。不但如此,時候就要到了!那殺你們的人,都會以為自己是在事奉神。
  • 哥林多前書 1:24
    不過對那些蒙召的人,無論是猶太人、或是希臘人,基督總是神的大能、神的智慧。
  • 使徒行傳 7:57-8:1
    於是他們大聲喊叫,摀著耳朵,一齊向他衝過去,把他拉到城外,用石頭砸他。那些見證人把自己的外衣放在一個稱為掃羅的年輕人腳前。他們用石頭砸司提反的時候,司提反向主呼求,說:「主耶穌,求你接受我的靈魂!」然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。掃羅也贊同殺害司提反。從那一天開始,有大逼迫臨到耶路撒冷的教會。除了使徒以外,他們都分散到猶太和撒馬利亞地區。
  • 哥林多後書 11:24-25
    我在猶太人的手中,遭受了五次「四十減一」的鞭打,被棍子打過三次,被石頭砸過一次,遭遇海難三次,在深海裡度過了一晝一夜;
  • 箴言 8:1-12
    智慧不是在呼喚嗎?聰慧不是在揚聲嗎?她站立在道旁高處的頂端,在路徑的交匯處;在城門旁、在城門口、在城門的入口處,她呼喊:「人哪,我向你們呼喚,這是我對世人的聲音!無知的人哪,你們當獲得聰明!愚昧的人哪,你們當領悟智慧!你們當聽!因為我要講高貴的事,要張嘴說公平的事;我的唇齒述說真理,我的嘴唇憎恨邪惡。我口中的言語全都公義,其中沒有扭曲悖謬。對有悟性的人,它們全都坦誠;對尋得知識的人,它們全都正直。你們要接受我的管教,而不要接受銀子;要接受知識,勝過精選的金子;因為智慧比紅寶石更美好,人所喜悅的一切都無法與她相比。我就是智慧,與聰明同住,我尋得知識和謀略。
  • 使徒行傳 22:4-5
    我曾經逼迫這道的信徒置於死地,無論男女都捆綁起來,關進監獄。這是大祭司和全長老議會的人都可以為我做見證的。我還從他們那裡拿到了給同胞們的一些信函往大馬士革去,要把那裡被捆綁的信徒們,帶到耶路撒冷來受刑。
  • 馬太福音 22:6
    其餘的竟抓住王的奴僕們,凌辱他們,並且把他們殺了。
  • 馬太福音 23:34-36
    看,我為此差派先知、智者、經師到你們這裡來;有些你們要殺害、要釘上十字架,有些要在會堂裡鞭打,從一個城追逼到另一個城。所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。我確實地告訴你們:這一切都要臨到這世代。
  • 使徒行傳 26:10-11
    我在耶路撒冷也是這樣做的。我不但從祭司長們得了權柄把許多聖徒關進監獄,而且當他們被殺的時候,我也投了一票。我在各會堂裡,經常用刑逼他們說褻瀆的話,又越發惱恨他們,甚至到國外的城市去逼迫他們。
  • 使徒行傳 8:3
    掃羅卻摧殘教會,闖進各家各戶,無論男女都拉去關進監獄。