<< Luke 11:33 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ No one lights a lamp and puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light.
  • 新标点和合本
    “没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。
  • 和合本2010(上帝版)
    “没有人点灯放在地窖里,或是斗底下,总是放在灯台上,让进来的人看见亮光。
  • 和合本2010(神版)
    “没有人点灯放在地窖里,或是斗底下,总是放在灯台上,让进来的人看见亮光。
  • 当代译本
    “没有人点了灯却将它放在地窖里或斗底下,人总是把灯放在灯台上,让进来的人可以看见光。
  • 圣经新译本
    “没有人点了灯,把它放在地窖里,或量器底下,却放在灯台上,叫进来的人看得见光。
  • 中文标准译本
    “没有人点上油灯,放在隐藏的地方或斗底下,而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。
  • 新標點和合本
    「沒有人點燈放在地窨子裏,或是斗底下,總是放在燈臺上,使進來的人得見亮光。
  • 和合本2010(上帝版)
    「沒有人點燈放在地窖裏,或是斗底下,總是放在燈臺上,讓進來的人看見亮光。
  • 和合本2010(神版)
    「沒有人點燈放在地窖裏,或是斗底下,總是放在燈臺上,讓進來的人看見亮光。
  • 當代譯本
    「沒有人點了燈卻將它放在地窖裡或斗底下,人總是把燈放在燈臺上,讓進來的人可以看見光。
  • 聖經新譯本
    “沒有人點了燈,把它放在地窖裡,或量器底下,卻放在燈臺上,叫進來的人看得見光。
  • 呂振中譯本
    『沒有人點燈、而放在地窨子裏;他總是放在燈臺上,叫走進來的人可以看見光。
  • 中文標準譯本
    「沒有人點上油燈,放在隱藏的地方或斗底下,而是放在燈臺上,好讓進來的人能看見光。
  • 文理和合譯本
    人燃燈、未有置於窖中、或斗下者、乃置檠上、俾入者見其光也、
  • 文理委辦譯本
    且人燃燈、不置隱僻、不置斗下、乃置臺上、欲入者觀其光也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未有燃燈而置隱處或斗下者、必置於燈臺上、俾入室者觀其光也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人未有燃燈而置諸庫中斗下者、必安之於燈臺之上、使入室者咸得見光明也。
  • New International Version
    “ No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.
  • New International Reader's Version
    “ No one lights a lamp and hides it. No one puts it under a bowl. Instead, they put a lamp on its stand. Then those who come in can see the light.
  • English Standard Version
    “ No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light.
  • New Living Translation
    “ No one lights a lamp and then hides it or puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.
  • Christian Standard Bible
    “ No one lights a lamp and puts it in the cellar or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in may see its light.
  • New King James Version
    “ No one, when he has lit a lamp, puts it in a secret place or under a basket, but on a lampstand, that those who come in may see the light.
  • American Standard Version
    No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ No one lights a lamp and puts it in the cellar or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in may see its light.
  • King James Version
    No man, when he hath lighted a candle, putteth[ it] in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
  • New English Translation
    “ No one after lighting a lamp puts it in a hidden place or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in can see the light.
  • World English Bible
    “ No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light.

交叉引用

  • Luke 8:16-17
    “ Now no one lights a lamp and covers it over with a container, or puts it under a bed; but he puts it on a lampstand so that those who come in may see the light.For nothing is concealed that will not become evident, nor anything hidden that will not be known and come to light.
  • Mark 4:21-22
    And He was saying to them,“ A lamp is not brought to be put under a basket, or under a bed, is it? Is it not brought to be put on the lampstand?For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.
  • Matthew 5:15-16
    nor do people light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.Your light must shine before people in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
  • John 12:46
    I have come as Light into the world, so that no one who believes in Me will remain in darkness.
  • Philippians 2:15-16
    so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world,holding firmly the word of life, so that on the day of Christ I can take pride because I did not run in vain nor labor in vain.
  • Matthew 10:27
    What I tell you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim on the housetops.
  • John 11:9
    Jesus replied,“ Are there not twelve hours in the day? If anyone walks during the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.