<< 路加福音 11:29 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這時聚集的人越來越多,耶穌說:「這是一個邪惡的世代,人們只想看神蹟,但除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 新标点和合本
    当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 和合本2010(上帝版)
    当众人越来越拥挤的时候,耶稣说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 和合本2010(神版)
    当众人越来越拥挤的时候,耶稣说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 当代译本
    这时聚集的人越来越多,耶稣说:“这是一个邪恶的世代,人们只想看神迹,但除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 圣经新译本
    众人聚集的时候,耶稣就说:“这世代是个邪恶的世代。这世代寻求神迹,可是除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们了。
  • 中文标准译本
    那时,人群越聚越多,耶稣就开始说:“这世代是个邪恶的世代,它在寻求神迹;可是除了约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。
  • 新標點和合本
    當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 和合本2010(上帝版)
    當眾人越來越擁擠的時候,耶穌說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 和合本2010(神版)
    當眾人越來越擁擠的時候,耶穌說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 聖經新譯本
    眾人聚集的時候,耶穌就說:“這世代是個邪惡的世代。這世代尋求神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們了。
  • 呂振中譯本
    羣眾越來越多的時候,耶穌又開始講論說:『這世代是個邪惡的世代;它求神迹;但除了約拿的神迹以外、必沒有神迹給它。
  • 中文標準譯本
    那時,人群越聚越多,耶穌就開始說:「這世代是個邪惡的世代,它在尋求神蹟;可是除了約拿的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。
  • 文理和合譯本
    眾集就之、耶穌曰、此世乃惡世也、而求異兆、約拿之兆外、無以示之、
  • 文理委辦譯本
    眾集、耶穌曰此乃惡世、而求異跡、惟先知約拿而外、無異跡可示、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾集之時、耶穌曰、此乃惡世代、而求異跡、先知約拿異跡外、不以異跡示之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾既集、耶穌開講曰:『惡哉斯代之人也、乃欲求靈徵除若納之靈徵、更無他徵可以示之。
  • New International Version
    As the crowds increased, Jesus said,“ This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
  • New International Reader's Version
    As the crowds grew larger, Jesus spoke to them.“ The people of today are evil,” he said.“ They ask for a sign from God. But none will be given except the sign of Jonah.
  • English Standard Version
    When the crowds were increasing, he began to say,“ This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New Living Translation
    As the crowd pressed in on Jesus, he said,“ This evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of Jonah.
  • Christian Standard Bible
    As the crowds were increasing, he began saying,“ This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New American Standard Bible
    Now as the crowds were increasing, He began to say,“ This generation is a wicked generation; it demands a sign, and so no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New King James Version
    And while the crowds were thickly gathered together, He began to say,“ This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.
  • American Standard Version
    And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
  • Holman Christian Standard Bible
    As the crowds were increasing, He began saying:“ This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • King James Version
    And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
  • New English Translation
    As the crowds were increasing, Jesus began to say,“ This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • World English Bible
    When the multitudes were gathering together to him, he began to say,“ This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.

交叉引用

  • 路加福音 11:16
    還有些人想試探耶穌,要求祂行個神蹟證明自己是上帝派來的。
  • 馬可福音 8:11-12
    法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟給他們看看,藉此試探祂。耶穌深深歎息道:「這世代的人為什麼總是要看神蹟呢?我實在告訴你們,沒有神蹟給這世代的人看。」
  • 馬太福音 12:38-42
    當時,有幾個律法教師和法利賽人對耶穌說:「老師,我們想要看你行個神蹟。」耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿先知的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。約拿在大魚腹中三日三夜,人子也要在地裡三日三夜。在審判的日子,尼尼微人和這世代的人都要起來,尼尼微人要定這個世代的罪,因為他們聽到約拿的宣告,就悔改了。看啊!這裡有一人比約拿更偉大。在審判的日子,南方的女王和這世代的人都要起來,她要定這個世代的罪,因為她曾不遠千里來聽所羅門王的智言慧語。看啊!這裡有一人比所羅門王更偉大。
  • 哥林多前書 1:22
    猶太人要看神蹟,希臘人尋求智慧,
  • 路加福音 12:1
    這時,成千上萬的人聚集在一起,甚至互相踐踏。耶穌先對門徒說:「你們要提防法利賽人的酵,就是他們的偽善。
  • 路加福音 9:41
    耶穌回答說:「唉!這又不信又敗壞的世代啊!我要跟你們在一起容忍你們多久呢?把你的兒子帶來吧。」
  • 約翰福音 6:30
    他們又問:「那麼,你行什麼神蹟讓我們看了可以信你呢?你要做什麼呢?
  • 馬可福音 8:38
    「在這淫亂、罪惡的世代,如果有人以我和我的道為恥,人子在父的榮耀中與聖天使再來的時候,也要以他為恥。」
  • 約翰福音 2:18
    當時,猶太人質問祂:「你給我們顯什麼神蹟來證明你有權這樣做?」
  • 馬太福音 3:7
    約翰看見很多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「你們這些毒蛇的後代!誰指示你們逃避那將臨的烈怒呢?
  • 路加福音 14:25-26
    有一大群人跟著耶穌,祂轉身對他們說:「若有人要跟從我,就要愛我勝過愛他的父母、妻子、兒女、弟兄、姊妹,甚至自己的生命,否則就不能作我的門徒。
  • 路加福音 11:50
    使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
  • 使徒行傳 7:51-52
    「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人,經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍!哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂!
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,你們樂意順著牠的私慾行。魔鬼從起初就是個殺人兇手,從不站在真理這一邊,因為牠心裡根本沒有真理。撒謊是牠的本性,因為牠是撒謊者,又是撒謊者的始祖。
  • 以賽亞書 57:3-4
    耶和華說:「你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的孩子,上前來吧!你們在嘲笑誰,向誰吐舌頭呢?你們難道不是悖逆的兒女、詭詐的子孫嗎?
  • 馬太福音 16:1-4
    有幾個法利賽人和撒都該人來試探耶穌,要求祂顯個天上的神蹟給他們看。耶穌回答說:「傍晚的時候,你們看見天邊出現紅霞,就說明天一定是晴天;早晨的時候,你們看見天色又紅又暗,就說今天必有風雨。你們懂得分辨天色,卻不能分辨時代的徵兆。一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。」於是耶穌離開他們走了。
  • 馬太福音 23:34-36
    「看啊,我派先知、智者和律法教師到你們當中,有的會遭到你們的殺害,被你們釘在十字架上;有的會在會堂裡被你們鞭打,被你們從這城追到那城。因此,所有義人在地上所流的血,就是從義人亞伯的血,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒加利亞的血,都要歸到你們身上。我實在告訴你們,這一切的罪責都要歸到這個世代。