<< 路加福音 10:42 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    但是不可少的只有一件。马利亚已经选择了那上好的福分,是没有人能从她夺去的。”
  • 新标点和合本
    但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但是不可少的只有一件。马利亚已经选择了那上好的福分,是没有人能从她夺去的。”
  • 当代译本
    其实最要紧的事只有一件,玛丽亚选择了上好的,是夺不走的。”
  • 圣经新译本
    但是最需要的只有一件,马利亚已经选择了那上好的分,是不能从她夺去的。”
  • 中文标准译本
    但是有一件事是需要的,而玛丽亚选择了那美好的一份,是不能从她那里被拿去的。”
  • 新標點和合本
    但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇了那上好的福分,是沒有人能從她奪去的。」
  • 和合本2010(神版)
    但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇了那上好的福分,是沒有人能從她奪去的。」
  • 當代譯本
    其實最要緊的事只有一件,瑪麗亞選擇了上好的,是奪不走的。」
  • 聖經新譯本
    但是最需要的只有一件,馬利亞已經選擇了那上好的分,是不能從她奪去的。”
  • 呂振中譯本
    但所需要的只有一件。馬利亞已經揀了好的份兒,就是不能被奪去的。』
  • 中文標準譯本
    但是有一件事是需要的,而瑪麗亞選擇了那美好的一份,是不能從她那裡被拿去的。」
  • 文理和合譯本
    然所需者一而已、馬利亞已擇善業、而莫之奪也、
  • 文理委辦譯本
    然所需者、一而已、馬利亞既擇善業、則不可奪之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但所需者惟一、瑪利亞已擇不可奪之善業業原文作分矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然所需者、一而已矣!瑪麗所選、乃其善者、志之所在、不可奪也。』
  • New International Version
    but few things are needed— or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her.”
  • New International Reader's Version
    But few things are needed. Really, only one thing is needed. Mary has chosen what is better. And it will not be taken away from her.”
  • English Standard Version
    but one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.”
  • New Living Translation
    There is only one thing worth being concerned about. Mary has discovered it, and it will not be taken away from her.”
  • Christian Standard Bible
    but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her.”
  • New American Standard Bible
    but only one thing is necessary; for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”
  • New King James Version
    But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.”
  • American Standard Version
    but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
  • Holman Christian Standard Bible
    but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her.”
  • King James Version
    But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
  • New English Translation
    but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.”
  • World English Bible
    but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.”

交叉引用

  • 诗篇 27:4
    有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
  • 约翰福音 10:27-28
    我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。并且,我赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
  • 诗篇 16:5-6
    耶和华是我的产业,是我杯中的福分;我所得的,你为我持守。用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
  • 约翰福音 5:24
    “我实实在在地告诉你们,那听我话又信差我来那位的,就有永生,不至于被定罪,而是已经出死入生了。
  • 马可福音 8:36
    人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 诗篇 73:25
    除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
  • 约翰福音 4:14
    谁喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为泉源,直涌到永生。”
  • 诗篇 17:15
    至于我,我必因公正得见你的面;我醒了的时候,你的形像使我满足。
  • 罗马书 8:35-39
    谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。”然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的,是现在的事,是将来的事,是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 歌罗西书 3:3-4
    因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
  • 约翰福音 17:3
    认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 路加福音 18:22
    耶稣听见了,就对他说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”
  • 路加福音 12:20
    神却对他说:‘无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?’
  • 诗篇 142:5
    耶和华啊,我曾向你哀求。我说:“你是我的避难所,在活人之地,你是我的福分。”
  • 诗篇 119:173
    求你用你的手帮助我,因我选择你的训词。
  • 诗篇 119:30
    我选择了忠信的道路,将你的典章摆在我面前。
  • 路加福音 12:33
    你们要变卖财产周济人,为自己预备永不坏的钱囊和用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
  • 路加福音 8:18
    所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
  • 传道书 12:13
    这些事都已听见了,结论就是:敬畏神,谨守他的诫命,这是人当尽的本分。
  • 哥林多前书 13:3
    我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸赞,却没有爱,仍然对我无益。
  • 约书亚记 24:15
    若你们认为事奉耶和华不好,今日就可以选择所要事奉的:是你们列祖在大河那边所事奉的神明,或是你们所住这地亚摩利人的神明呢?至于我和我家,我们必定事奉耶和华。”
  • 路加福音 16:25
    亚伯拉罕说:‘孩子啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也同样受过苦,如今他在这里得安慰,你却受痛苦。
  • 约翰一书 5:11-12
    这见证就是:神赐给我们永生,而这永生是在他儿子里面的。那有神儿子的,就有生命;没有神儿子的,就没有生命。
  • 申命记 30:19
    我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。
  • 约书亚记 24:22
    约书亚对百姓说:“你们选择耶和华,要事奉他,你们自己作证吧!”他们说:“我们愿意作证。”
  • 诗篇 119:111
    我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
  • 加拉太书 5:6
    因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
  • 彼得前书 1:4-5
    好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,就是为你们这些藉着信、蒙神大能保守的人,能获得他所预备、到末世要显现的救恩。
  • 歌罗西书 2:10-19
    你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。你们也在他里面受了不是人手所行的割礼,而是使你们脱去肉体情欲的基督的割礼。你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的神的作为跟他一同复活。你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了,神却赦免了你们一切的过犯,使你们与基督一同活过来,涂去了在律例上所写、敌对我们、束缚我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。基督既将一切执政者、掌权者的权势解除了,就在凯旋的行列中,将他们公开示众,仗着十字架夸胜。所以,不要让任何人在饮食上,或节期、初一、安息日等事上评断你们。这些原是未来的事的影子,真体却是属基督的。不要让人藉着故作谦虚和敬拜天使夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的幻象,随着自己的欲望无故地自高自大,不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠神所赐的成长而成长。
  • 路加福音 16:2
    主人叫他来,对他说:‘我听到了,你做的是什么事?把你所经管的交代清楚,你不能再作我的管家了。’