-
和合本2010(神版-简体)
偶然有一个祭司从那条路下来,看见他就从另一边过去了。
-
新标点和合本
偶然有一个祭司从这条路下来,看见他就从那边过去了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
偶然有一个祭司从那条路下来,看见他就从另一边过去了。
-
当代译本
“刚好有位祭司经过,看见那人躺在地上,连忙从旁边绕过,继续赶路。
-
圣经新译本
正好有一个祭司,从那条路下来,看见他,就从旁边走过去了。
-
中文标准译本
恰好有一个祭司从那条路下来,看见他,就从另一边走了过去。
-
新標點和合本
偶然有一個祭司從這條路下來,看見他就從那邊過去了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
偶然有一個祭司從那條路下來,看見他就從另一邊過去了。
-
和合本2010(神版-繁體)
偶然有一個祭司從那條路下來,看見他就從另一邊過去了。
-
當代譯本
「剛好有位祭司經過,看見那人躺在地上,連忙從旁邊繞過,繼續趕路。
-
聖經新譯本
正好有一個祭司,從那條路下來,看見他,就從旁邊走過去了。
-
呂振中譯本
恰巧有一個祭司在那條路上下去;看見了他,就從對面過去了。
-
中文標準譯本
恰好有一個祭司從那條路下來,看見他,就從另一邊走了過去。
-
文理和合譯本
適有祭司由是路而下、見之、則旁行而過、
-
文理委辦譯本
適有祭司由是路至、見而竟過之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
適有一祭司、由此路而下、見其人竟過之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
適有司祭偶經其地、視而去。
-
New International Version
A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.
-
New International Reader's Version
A priest happened to be going down that same road. When he saw the man, he passed by on the other side.
-
English Standard Version
Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side.
-
New Living Translation
“ By chance a priest came along. But when he saw the man lying there, he crossed to the other side of the road and passed him by.
-
Christian Standard Bible
A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side.
-
New American Standard Bible
And by coincidence a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
-
New King James Version
Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, he passed by on the other side.
-
American Standard Version
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
-
Holman Christian Standard Bible
A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side.
-
King James Version
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
-
New English Translation
Now by chance a priest was going down that road, but when he saw the injured man he passed by on the other side.
-
World English Bible
By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.