<< 路加福音 10:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的神,又要愛鄰如己。」
  • 新标点和合本
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主—你的上帝,又要爱邻如己。”
  • 和合本2010(神版)
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主—你的神,又要爱邻如己。”
  • 当代译本
    律法教师答道:“‘你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝’,又要‘爱邻如己’。”
  • 圣经新译本
    他回答:“你要全心、全性、全力、全意爱主你的神,并且要爱邻舍如同自己。”
  • 中文标准译本
    他回答说:“你要以全心、全灵、全力、全意爱主——你的神,并且要爱邻如己。”
  • 新標點和合本
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的神;又要愛鄰舍如同自己。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的上帝,又要愛鄰如己。」
  • 當代譯本
    律法教師答道:「『你要全心、全情、全力、全意愛主——你的上帝』,又要『愛鄰如己』。」
  • 聖經新譯本
    他回答:“你要全心、全性、全力、全意愛主你的神,並且要愛鄰舍如同自己。”
  • 呂振中譯本
    他回答說:『要將你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神、愛主你的上帝;也要愛你的鄰舍、如同你自己。』
  • 中文標準譯本
    他回答說:「你要以全心、全靈、全力、全意愛主——你的神,並且要愛鄰如己。」
  • 文理和合譯本
    對曰、爾當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦當愛鄰如己、
  • 文理委辦譯本
    對曰、當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦愛鄰如己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    對曰、當盡心盡性盡力盡意、愛主爾之天主、亦當愛鄰如己、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曰『爾當盡爾之心、盡爾之情、盡爾之力、盡爾之知、以愛天主、並愛鄰如己。』
  • New International Version
    He answered,“‘ Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’; and,‘ Love your neighbor as yourself.’”
  • New International Reader's Version
    He answered,“‘ Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength and with all your mind.’( Deuteronomy 6:5) And,‘ Love your neighbor as you love yourself.’ ”( Leviticus 19:18)
  • English Standard Version
    And he answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.”
  • New Living Translation
    The man answered,“‘ You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, all your strength, and all your mind.’ And,‘ Love your neighbor as yourself.’”
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,” and“ your neighbor as yourself.”
  • New American Standard Bible
    And he answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”
  • New King James Version
    So he answered and said,“‘ You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,’ and‘ your neighbor as yourself.’”
  • American Standard Version
    And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered: Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.
  • King James Version
    And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
  • New English Translation
    The expert answered,“ Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and love your neighbor as yourself.”
  • World English Bible
    He answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”

交叉引用

  • 馬可福音 12:30-31
    你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主-你的神。』第二是:『要愛鄰如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」
  • 馬太福音 22:37-40
    耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主-你的神。這是最大的,且是第一條誡命。第二條也如此,就是要愛鄰如己。這兩條誡命是一切律法和先知書的總綱。」
  • 申命記 6:5
    你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的神。
  • 羅馬書 13:9
    那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或別的誡命,都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
  • 申命記 30:6
    耶和華-你的神要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的神,使你可以存活。
  • 雅各書 2:8
    經上記着:「要愛鄰如己」,你們若切實守這至尊的律法,你們就做得很好。
  • 馬可福音 12:33-34
    並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。
  • 利未記 19:18
    不可報仇,也不可埋怨你本國的子民。你要愛鄰如己。我是耶和華。
  • 申命記 10:12
    「以色列啊,現在耶和華-你的神向你要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華-你的神,遵行他一切的道,愛他,盡心盡性事奉耶和華-你的神,
  • 約翰一書 3:18
    孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。
  • 馬太福音 19:19
    當孝敬父母;又當愛鄰如己。」
  • 希伯來書 8:10
    主又說:那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們的心思裏,寫在他們的心上;我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 加拉太書 5:13
    弟兄們,你們蒙召是要得自由;只是不可把這自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。