<< 路加福音 10:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主—你的上帝,又要爱邻如己。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主—你的神,又要爱邻如己。”
  • 当代译本
    律法教师答道:“‘你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝’,又要‘爱邻如己’。”
  • 圣经新译本
    他回答:“你要全心、全性、全力、全意爱主你的神,并且要爱邻舍如同自己。”
  • 中文标准译本
    他回答说:“你要以全心、全灵、全力、全意爱主——你的神,并且要爱邻如己。”
  • 新標點和合本
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的神;又要愛鄰舍如同自己。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的上帝,又要愛鄰如己。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的神,又要愛鄰如己。」
  • 當代譯本
    律法教師答道:「『你要全心、全情、全力、全意愛主——你的上帝』,又要『愛鄰如己』。」
  • 聖經新譯本
    他回答:“你要全心、全性、全力、全意愛主你的神,並且要愛鄰舍如同自己。”
  • 呂振中譯本
    他回答說:『要將你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神、愛主你的上帝;也要愛你的鄰舍、如同你自己。』
  • 中文標準譯本
    他回答說:「你要以全心、全靈、全力、全意愛主——你的神,並且要愛鄰如己。」
  • 文理和合譯本
    對曰、爾當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦當愛鄰如己、
  • 文理委辦譯本
    對曰、當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦愛鄰如己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    對曰、當盡心盡性盡力盡意、愛主爾之天主、亦當愛鄰如己、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曰『爾當盡爾之心、盡爾之情、盡爾之力、盡爾之知、以愛天主、並愛鄰如己。』
  • New International Version
    He answered,“‘ Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’; and,‘ Love your neighbor as yourself.’”
  • New International Reader's Version
    He answered,“‘ Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength and with all your mind.’( Deuteronomy 6:5) And,‘ Love your neighbor as you love yourself.’ ”( Leviticus 19:18)
  • English Standard Version
    And he answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.”
  • New Living Translation
    The man answered,“‘ You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, all your strength, and all your mind.’ And,‘ Love your neighbor as yourself.’”
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,” and“ your neighbor as yourself.”
  • New American Standard Bible
    And he answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”
  • New King James Version
    So he answered and said,“‘ You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,’ and‘ your neighbor as yourself.’”
  • American Standard Version
    And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered: Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.
  • King James Version
    And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
  • New English Translation
    The expert answered,“ Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and love your neighbor as yourself.”
  • World English Bible
    He answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”

交叉引用

  • 马可福音 12:30-31
    你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的神。’其次就是说:‘要爱人如己。’再没有比这两条诫命更大的了。” (cunps)
  • 马太福音 22:37-40
    耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意,爱主你的神。这是诫命中的第一,且是最大的。其次也相仿,就是要爱人如己。这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。” (cunps)
  • 申命记 6:5
    你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的神。 (cunps)
  • 罗马书 13:9
    像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。 (cunps)
  • 申命记 30:6
    耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。 (cunps)
  • 雅各书 2:8
    经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法才是好的。 (cunps)
  • 马可福音 12:33-34
    并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好的多。”耶稣见他回答的有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。 (cunps)
  • 利未记 19:18
    不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。 (cunps)
  • 申命记 10:12
    “以色列啊,现在耶和华你神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的神,遵行他的道,爱他,尽心尽性侍奉他, (cunps)
  • 约翰一书 3:18
    小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。 (cunps)
  • 马太福音 19:19
    当孝敬父母;又当爱人如己。” (cunps)
  • 希伯来书 8:10
    主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的神;他们要作我的子民。 (cunps)
  • 加拉太书 5:13
    弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍。 (cunps)