<< Lu-ca 10 21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊!是的,因为你的美意本是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正当那时,耶稣被圣灵感动而欢喜快乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你把这些事向聪明智慧的人隐藏起来,而向婴孩启示出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。
  • 和合本2010(神版-简体)
    正当那时,耶稣被圣灵感动而欢喜快乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你把这些事向聪明智慧的人隐藏起来,而向婴孩启示出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。
  • 当代译本
    就在这时候,耶稣受圣灵感动,充满喜乐地说:“父啊,天地的主,我颂赞你!因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊!是的,这正是你的美意。
  • 圣经新译本
    就在这时候,耶稣因圣灵而欢乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。父啊,是的,这就是你的美意。
  • 中文标准译本
    那时候,耶稣受了圣灵的感动就快乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。是的,父啊!因为这正是你的美意。”
  • 新標點和合本
    正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正當那時,耶穌被聖靈感動而歡喜快樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正當那時,耶穌被聖靈感動而歡喜快樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。
  • 當代譯本
    就在這時候,耶穌受聖靈感動,充滿喜樂地說:「父啊,天地的主,我頌讚你!因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。父啊!是的,這正是你的美意。
  • 聖經新譯本
    就在這時候,耶穌因聖靈而歡樂,說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。父啊,是的,這就是你的美意。
  • 呂振中譯本
    正當那時辰、耶穌以聖靈歡樂地說:『父啊,天地的主啊,我稱謝你,因為你將這些事向智慧通達的人隱藏起來,向嬰孩卻啓示了;是的、父啊,在你面前,你的美意就是如此。』
  • 中文標準譯本
    那時候,耶穌受了聖靈的感動就快樂,說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。是的,父啊!因為這正是你的美意。」
  • 文理和合譯本
    是時也、耶穌感於聖神而喜曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事於智者達者則隱之、於赤子則顯之、父乎、然也、此乃爾所悅者也、
  • 文理委辦譯本
    當時、耶穌心喜曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道隱於智者才者、而顯之於赤子、誠哉、父之善意、固如是也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時耶穌心喜曰、父歟、天地之主、我頌讚爾、因爾以斯道隱於智者達者、而顯之於赤子、父歟、是也、因爾之意固如是也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時主感於聖神、不勝忻愉曰:『偉哉聖父!天地之主!爾令世之智者昧於妙道、而獨啟迪赤子之心。父乎、是誠爾之美意。
  • New International Version
    At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
  • New International Reader's Version
    At that time Jesus was full of joy through the Holy Spirit. He said,“ I praise you, Father. You are Lord of heaven and earth. You have hidden these things from wise and educated people. But you have shown them to little children. Yes, Father. This is what you wanted to do.
  • English Standard Version
    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said,“ I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.
  • New Living Translation
    At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said,“ O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.
  • Christian Standard Bible
    At that time he rejoiced in the Holy Spirit and said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants. Yes, Father, because this was your good pleasure.
  • New American Standard Bible
    At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said,“ I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for doing so was well pleasing in Your sight.
  • New King James Version
    In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said,“ I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to babes. Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
  • American Standard Version
    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well- pleasing in thy sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    In that same hour He rejoiced in the Holy Spirit and said,“ I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and the learned and have revealed them to infants. Yes, Father, because this was Your good pleasure.
  • King James Version
    In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
  • New English Translation
    On that same occasion Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will.
  • World English Bible
    In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said,“ I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well- pleasing in your sight.”

交叉引用

  • 2 Cô-rinh-tô 4 3
    And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 2 6-1 Cô-rinh-tô 2 8
    We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. (niv)
  • Ma-thi-ơ 11 25-Ma-thi-ơ 11 27
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.Yes, Father, for this is what you were pleased to do.“ All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (niv)
  • Mác 10:15
    Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 16 17
    Jesus replied,“ Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven. (niv)
  • Ma-thi-ơ 13 11-Ma-thi-ơ 13 16
    He replied,“ Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.This is why I speak to them in parables:“ Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.In them is fulfilled the prophecy of Isaiah:“‘ You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. (niv)
  • Ê-phê-sô 1 5
    he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will— (niv)
  • Ê-phê-sô 1 11
    In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will, (niv)
  • Cô-lô-se 2 2-Cô-lô-se 2 3
    My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (niv)
  • Y-sai 53 11
    After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (niv)
  • Thi Thiên 25 14
    The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. (niv)
  • Lu-ca 15 5
    And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders (niv)
  • Gióp 5:12-14
    He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night. (niv)
  • Ma-thi-ơ 21 16
    “ Do you hear what these children are saying?” they asked him.“ Yes,” replied Jesus,“ have you never read,“‘ From the lips of children and infants you, Lord, have called forth your praise’?” (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 2 1-1 Phi-e-rơ 2 2
    Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, (niv)
  • Thi Thiên 8 2
    Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger. (niv)
  • Sô-phô-ni 3 17
    The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.” (niv)
  • Y-sai 66 1
    This is what the Lord says:“ Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be? (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 1 9-1 Cô-rinh-tô 1 29
    God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.What I mean is this: One of you says,“ I follow Paul”; another,“ I follow Apollos”; another,“ I follow Cephas”; still another,“ I follow Christ.”Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,so no one can say that you were baptized in my name.( Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel— not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.Jews demand signs and Greeks look for wisdom,but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.God chose the lowly things of this world and the despised things— and the things that are not— to nullify the things that are,so that no one may boast before him. (niv)
  • Lu-ca 15 9
    And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says,‘ Rejoice with me; I have found my lost coin.’ (niv)
  • Giăng 17:24-26
    “ Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.“ Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them.” (niv)
  • Thi Thiên 24 1
    The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it; (niv)
  • Y-sai 29 18-Y-sai 29 19
    In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.Once more the humble will rejoice in the Lord; the needy will rejoice in the Holy One of Israel. (niv)
  • Y-sai 35 8
    And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness; it will be for those who walk on that Way. The unclean will not journey on it; wicked fools will not go about on it. (niv)
  • Giăng 11:41
    So they took away the stone. Then Jesus looked up and said,“ Father, I thank you that you have heard me. (niv)
  • Y-sai 29 14
    Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish.” (niv)
  • Y-sai 62 5
    As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 3 18-1 Cô-rinh-tô 3 20
    Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become“ fools” so that you may become wise.For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written:“ He catches the wise in their craftiness”;and again,“ The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.” (niv)