<< Luke 10:19 >>

本节经文

  • New King James Version
    Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you.
  • 新标点和合本
    我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,绝没有什么能害你们。
  • 和合本2010(神版)
    我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,绝没有什么能害你们。
  • 当代译本
    我已经给你们权柄,使你们能践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的权势,没有什么能伤害你们。
  • 圣经新译本
    我已经给你们权柄,去践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有什么能伤害你们了。
  • 中文标准译本
    看,我已经给了你们权柄去践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的势力,绝不会有什么能伤害你们了。
  • 新標點和合本
    我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有甚麼能害你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,絕沒有甚麼能害你們。
  • 和合本2010(神版)
    我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,絕沒有甚麼能害你們。
  • 當代譯本
    我已經給你們權柄,使你們能踐踏蛇和蠍子,勝過仇敵的權勢,沒有什麼能傷害你們。
  • 聖經新譯本
    我已經給你們權柄,去踐踏蛇和蠍子,勝過仇敵的一切能力。絕對沒有甚麼能傷害你們了。
  • 呂振中譯本
    注意吧,我已經給了你們權柄、可以踐踏蛇和蠍子,並勝過仇敵一切的能力;斷沒有甚麼能害你們。
  • 中文標準譯本
    看,我已經給了你們權柄去踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的勢力,絕不會有什麼能傷害你們了。
  • 文理和合譯本
    我賜爾以權、可踐蛇蠍、與制敵諸能、必無害爾者、
  • 文理委辦譯本
    我賜爾以能、可踐蛇蠍、制敵諸權、必無害爾者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我賜爾以能、可踐蛇蠍、可制敵之諸權、必無害爾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    識之哉!予已授爾以權能、俾爾蹂踐蛇蝎、降伏邪魔、所向莫之能害。
  • New International Version
    I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
  • New International Reader's Version
    I have given you authority to walk all over snakes and scorpions. You will be able to destroy all the power of the enemy. Nothing will harm you.
  • English Standard Version
    Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you.
  • New Living Translation
    Look, I have given you authority over all the power of the enemy, and you can walk among snakes and scorpions and crush them. Nothing will injure you.
  • Christian Standard Bible
    Look, I have given you the authority to trample on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing at all will harm you.
  • New American Standard Bible
    Behold, I have given you authority to walk on snakes and scorpions, and authority over all the power of the enemy, and nothing will injure you.
  • American Standard Version
    Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look, I have given you the authority to trample on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing will ever harm you.
  • King James Version
    Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
  • New English Translation
    Look, I have given you authority to tread on snakes and scorpions and on the full force of the enemy, and nothing will hurt you.
  • World English Bible
    Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.

交叉引用

  • Psalms 91:13
    You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
  • Mark 16:18
    they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • Acts 28:5
    But he shook off the creature into the fire and suffered no harm.
  • Romans 16:20
    And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • Revelation 11:5
    And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.
  • Hebrews 13:5-6
    Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said,“ I will never leave you nor forsake you.”So we may boldly say:“ The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?”
  • Ezekiel 2:6
    “ And you, son of man, do not be afraid of them nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you dwell among scorpions; do not be afraid of their words or dismayed by their looks, though they are a rebellious house.
  • Luke 21:17-18
    And you will be hated by all for My name’s sake.But not a hair of your head shall be lost.
  • Isaiah 11:8
    The nursing child shall play by the cobra’s hole, And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
  • Romans 8:31-39
    What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?Who shall bring a charge against God’s elect? It is God who justifies.Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?As it is written:“ For Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.”Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come,nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.