<< Luke 10:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes!
  • 新标点和合本
    “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 和合本2010(神版)
    “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 当代译本
    “哥拉汛啊,你大祸临头了!伯赛大啊,你大祸临头了!我在你们当中所行的神迹,如果行在泰尔和西顿,那里的人早就身披麻衣,头蒙灰尘,坐在地上悔改了。
  • 圣经新译本
    “哥拉逊啊,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们那里行过的神迹,如果行在推罗和西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 中文标准译本
    “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 新標點和合本
    「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能若行在泰爾、西頓,他們早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 和合本2010(神版)
    「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 當代譯本
    「哥拉汛啊,你大禍臨頭了!伯賽大啊,你大禍臨頭了!我在你們當中所行的神蹟,如果行在泰爾和西頓,那裡的人早就身披麻衣,頭蒙灰塵,坐在地上悔改了。
  • 聖經新譯本
    “哥拉遜啊,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們那裡行過的神蹟,如果行在推羅和西頓,他們早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 呂振中譯本
    『哥拉汛哪,你有禍啊!伯賽大啊,你有禍啊!因為在你們中間所行過的異能,若行在推羅西頓,他們早就披麻撒灰、坐在地上悔改了。
  • 中文標準譯本
    「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽達呀,你有禍了!因為在你們當中行過的神蹟,如果行在提爾和西頓,那裡的人早就會披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
  • 文理和合譯本
    禍哉、哥拉汛乎、禍哉、伯賽大乎、蓋在爾中所行之異能、若行於推羅西頓、彼早衣麻坐灰、而改悔矣、
  • 文理委辦譯本
    哥拉汛其有禍乎、伯賽大其有禍乎、蓋在爾中所施異能、若施於推羅西頓、則早衣麻蒙灰、坐而悔改矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禍哉爾哥拉汛乎、禍哉爾伯賽大乎、蓋在爾中所施之異能、若施於推羅西頓、彼早衣麻蒙灰、坐地而悔改矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    哀哉哥絡潯!哀哉珀璾達!假令爾中所顯靈異、顯於諦羅西同、則早已披麻坐灰、幡然悔悟矣。
  • New International Version
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • New International Reader's Version
    “ How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible for you, Bethsaida! Suppose the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon. They would have turned away from their sins long ago. They would have put on the rough clothing people wear when they’re sad. They would have sat down in ashes.
  • English Standard Version
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • New Living Translation
    “ What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.
  • Christian Standard Bible
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • New American Standard Bible
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that occurred in you had occurred in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • New King James Version
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • American Standard Version
    Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • King James Version
    Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
  • New English Translation
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  • World English Bible
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

交叉引用

  • Isaiah 23:1-18
    An oracle against Tyre: Wail, ships of Tarshish, for your haven has been destroyed. Word has reached them from the land of Cyprus.Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the seaon many waters. Tyre’s revenue was the grain from Shihor— the harvest of the Nile. She was the merchant among the nations.Be ashamed Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken:“ I have not been in labor or given birth. I have not raised young men or brought up young women.”When the news reaches Egypt, they will be in anguish over the news about Tyre.Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland!Is this your jubilant city, whose origin was in ancient times, whose feet have taken her to settle far away?Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose traders are princes, whose merchants are the honored ones of the earth?The Lord of Hosts planned it, to desecrate all its glorious beauty, to disgrace all the honored ones of the earth.Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.He stretched out His hand over the sea; He made kingdoms tremble. The Lord has commanded that the Canaanite fortresses be destroyed.He said,“ You will not rejoice anymore, ravished young woman, daughter of Sidon. Get up and cross over to Cyprus— even there you will have no rest!”Look at the land of the Chaldeans— a people who no longer exist. Assyria destined it for desert creatures. They set up their siege towers and stripped its palaces. They made it a ruin.Wail, ships of Tarshish, because your fortress is destroyed!On that day Tyre will be forgotten for 70 years— the life span of one king. At the end of 70 years, what the song says about the prostitute will happen to Tyre:Pick up your lyre, stroll through the city, prostitute forgotten by men. Play skillfully, sing many a song, and you will be thought of again.And at the end of the 70 years, the Lord will restore Tyre and she will go back into business, prostituting herself with all the kingdoms of the world on the face of the earth.But her profits and wages will be dedicated to the Lord. They will not be stored or saved, for her profit will go to those who live in the Lord’s presence, to provide them with ample food and sacred clothing.
  • Joel 3:4-8
    And also: Tyre, Sidon, and all the territories of Philistia— what are you to Me? Are you paying Me back or trying to get even with Me? I will quickly bring retribution on your heads.For you took My silver and gold and carried My finest treasures to your temples.You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks to remove them far from their own territory.Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads.I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation, for the Lord has spoken.
  • Ezekiel 26:1-28:26
    In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:“ Son of man, because Tyre said about Jerusalem,‘ Good! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,’therefore this is what the Lord God says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves.They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken.” This is the declaration of the Lord God.“ She will become plunder for the nations,and her villages on the mainland will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am Yahweh.”For this is what the Lord God says:“ See, I am about to bring King Nebuchadnezzar of Babylon, king of kings, against Tyre from the north with horses, chariots, cavalry, and a vast company of troops.He will slaughter your villages on the mainland with the sword. He will set up siege works against you, and will build a ramp and raise a wall of shields against you.He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his iron tools.His horses will be so numerous that their dust will cover you. When he enters your gates as an army entering a breached city, your walls will shake from the noise of cavalry, wagons, and chariots.He will trample all your streets with the hooves of his horses. He will slaughter your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground.They will take your wealth as spoil and plunder your merchandise. They will also demolish your walls and tear down your beautiful homes. Then they will throw your stones, timber, and soil into the water.I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, Yahweh, have spoken.” This is the declaration of the Lord God.This is what the Lord God says to Tyre:“ Won’t the coasts and islands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan and slaughter occurs within you?All the princes of the sea will descend from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble continually, and be appalled at you.Then they will lament for you and say of you: How you have perished, city of renown, you who were populated from the seas! She who was powerful on the sea, she and all of her inhabitants inflicted their terror.Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are alarmed by your demise.”For this is what the Lord God says:“ When I make you a ruined city like other deserted cities, when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you,then I will bring you down to be with those who descend to the Pit, to the people of antiquity. I will make you dwell in the underworld like the ancient ruins, with those who descend to the Pit, so that you will no longer be inhabited or display your splendor in the land of the living.I will make you an object of horror, and you will no longer exist. You will be sought but will never be found again.” This is the declaration of the Lord God.The word of the Lord came to me:“ Now, son of man, lament for Tyre.Say to Tyre, who is located at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands: This is what the Lord God says: Tyre, you declared,‘ I am perfect in beauty.’Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty.They constructed all your planking with pine trees from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.They made your oars of oaks from Bashan. They made your deck of cypress wood from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory.Your sail was made of fine embroidered linen from Egypt, and served as your banner. Your awning was of blue and purple fabric from the coasts of Elishah.The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers. Your wise men were within you, Tyre; they were your captains.The elders of Gebal and its wise men were within you, repairing your leaks. All the ships of the sea and their sailors came to you to barter for your goods.Men of Persia, Lud, and Put were in your army, serving as your warriors. They hung shields and helmets in you; they gave you splendor.Men of Arvad and Helech were stationed on your walls all around, and Gammadites were in your towers. They hung their shields all around your walls; they perfected your beauty.“ Tarshish was your trading partner because of your great wealth of every kind. They exchanged silver, iron, tin, and lead for your merchandise.Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your goods.Those from Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise.Men of Dedan were also your merchants; many coasts and islands were your regular markets. They brought back ivory tusks and ebony as your payment.Aram was your trading partner because of your numerous products. They exchanged turquoise, purple and embroidered cloth, fine linen, coral, and rubies for your merchandise.Judah and the land of Israel were your merchants. They exchanged wheat from Minnith, meal, honey, oil, and balm, for your goods.Damascus was also your trading partner because of your numerous products and your great wealth of every kind, trading in wine from Helbon and white wool.Vedan and Javan from Uzal dealt in your merchandise; wrought iron, cassia, and aromatic cane were exchanged for your goods.Dedan was your merchant in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar were your business partners, trading with you in lambs, rams, and goats.The merchants of Sheba and Raamah traded with you. They exchanged gold, the best of all spices, and all kinds of precious stones for your merchandise.Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.They were your merchants in choice garments, cloaks of blue and embroidered materials, and multicolored carpets, which were bound and secured with cords in your marketplace.Ships of Tarshish were the carriers for your goods. So you became full and heavily loaded in the heart of the sea.Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has shattered you in the heart of the sea.Your wealth, merchandise, and goods, your sailors and captains, those who repair your leaks, those who barter for your goods, and all the warriors within you, with all the other people on board, sink into the heart of the sea on the day of your downfall.The countryside shakes at the sound of your sailors’ cries.All those who handle an oar disembark from their ships. The sailors and all the captains of the sea stand on the shore.They raise their voices over you and cry out bitterly. They throw dust on their heads; they roll in ashes.They shave their heads because of you and wrap themselves in sackcloth. They weep over you with deep anguish and bitter mourning.In their wailing they lament for you, mourning over you: Who was like Tyre, silenced in the middle of the sea?When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods.Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down.All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted.Those who trade among the peoples mock you; you have become an object of horror and will never exist again.”The word of the Lord came to me:“ Son of man, say to the ruler of Tyre: This is what the Lord God says: Your heart is proud, and you have said,‘ I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.’ Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god.Yes, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you!By your wisdom and understanding you have acquired wealth for yourself. You have acquired gold and silver for your treasuries.By your great skill in trading you have increased your wealth, but your heart has become proud because of your wealth.”Therefore this is what the Lord God says: Because you regard your heart as that of a god,I am about to bring strangers against you, ruthless men from the nations. They will draw their swords against your magnificent wisdom and will defile your splendor.They will bring you down to the Pit, and you will die a violent death in the heart of the sea.Will you still say,‘ I am a god,’ in the presence of those who kill you? Yet you will be only a man, not a god, in the hands of those who kill you.You will die the death of the uncircumcised at the hands of strangers. For I have spoken. This is the declaration of the Lord God.The word of the Lord came to me:“ Son of man, lament for the king of Tyre and say to him: This is what the Lord God says: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.You were in Eden, the garden of God. Every kind of precious stone covered you: carnelian, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire, turquoise and emerald. Your mountings and settings were crafted in gold; they were prepared on the day you were created.You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.From the day you were created you were blameless in your ways until wickedness was found in you.Through the abundance of your trade, you were filled with violence, and you sinned. So I expelled you in disgrace from the mountain of God, and banished you, guardian cherub, from among the fiery stones.Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendor you corrupted your wisdom. So I threw you down to the earth; I made you a spectacle before kings.You profaned your sanctuaries by the magnitude of your iniquities in your dishonest trade. So I made fire come from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of everyone watching you.All those who know you among the nations are appalled at you. You have become an object of horror and will never exist again.”The word of the Lord came to me:“ Son of man, turn your face toward Sidon and prophesy against it.You are to say: This is what the Lord God says: Look! I am against you, Sidon, and I will display My glory within you. They will know that I am Yahweh when I execute judgments against her and demonstrate My holiness through her.I will send a plague against her and bloodshed in her streets; the slain will fall within her, while the sword is against her on every side. Then they will know that I am Yahweh.“ The house of Israel will no longer be hurt by prickly briers or painful thorns from all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord Yahweh.“ This is what the Lord God says: When I gather the house of Israel from the peoples where they are scattered and demonstrate My holiness through them in the sight of the nations, then they will live in their own land, which I gave to My servant Jacob.They will live there securely, build houses, and plant vineyards. They will live securely when I execute judgments against all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am Yahweh their God.”
  • Romans 11:8-11
    as it is written: God gave them a spirit of insensitivity, eyes that cannot see and ears that cannot hear, to this day.And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent continually.I ask, then, have they stumbled in order to fall? Absolutely not! On the contrary, by their stumbling, salvation has come to the Gentiles to make Israel jealous.
  • Isaiah 61:3
    to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the Lord to glorify Him.
  • Ezekiel 3:6-7
    You are not being sent to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. No doubt, if I sent you to them, they would listen to you.But the house of Israel will not want to listen to you because they do not want to listen to Me. For the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.
  • Job 42:6
    Therefore I take back my words and repent in dust and ashes.
  • Matthew 11:20-23
    Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent:“ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes long ago!But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.
  • Mark 8:22-26
    Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Him and begged Him to touch him.He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him,“ Do you see anything?”He looked up and said,“ I see people— they look to me like trees walking.”Again Jesus placed His hands on the man’s eyes, and he saw distinctly. He was cured and could see everything clearly.Then He sent him home, saying,“ Don’t even go into the village.”
  • John 3:5-6
    Jesus answered,“ I assure you: Unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.
  • Acts 28:25-28
    Disagreeing among themselves, they began to leave after Paul made one statement:“ The Holy Spirit correctly spoke through the prophet Isaiah to your ancestorswhen He said, Go to these people and say: You will listen and listen, yet never understand; and you will look and look, yet never perceive.For the hearts of these people have grown callous, their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their heart, and be converted, and I would heal them.Therefore, let it be known to you that this saving work of God has been sent to the Gentiles; they will listen!”
  • Luke 9:10-17
    When the apostles returned, they reported to Jesus all that they had done. He took them along and withdrew privately to a town called Bethsaida.When the crowds found out, they followed Him. He welcomed them, spoke to them about the kingdom of God, and cured those who needed healing.Late in the day, the Twelve approached and said to Him,“ Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside to find food and lodging, because we are in a deserted place here.”“ You give them something to eat,” He told them.“ We have no more than five loaves and two fish,” they said,“ unless we go and buy food for all these people.”( For about 5,000 men were there.) Then He told His disciples,“ Have them sit down in groups of about 50 each.”They did so, and had them all sit down.Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed and broke them. He kept giving them to the disciples to set before the crowd.Everyone ate and was filled. Then they picked up 12 baskets of leftover pieces.
  • Romans 9:29-33
    And just as Isaiah predicted: If the Lord of Hosts had not left us offspring, we would have become like Sodom, and we would have been made like Gomorrah.What should we say then? Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained righteousness— namely the righteousness that comes from faith.But Israel, pursuing the law for righteousness, has not achieved the righteousness of the law.Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.As it is written: Look! I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, yet the one who believes on Him will not be put to shame.
  • 1 Timothy 4 2
    through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • Daniel 9:3
    So I turned my attention to the Lord God to seek Him by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.
  • Revelation 11:3
    I will empower my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”