<< Luke 10:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After this the Lord appointed 72 others. He sent them out two by two ahead of him. They went to every town and place where he was about to go.
  • 新标点和合本
    这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
  • 和合本2010(上帝版)
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 和合本2010(神版)
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 当代译本
    事后,主拣选了七十个门徒,差遣他们两个两个地出去,先到祂将要去的城镇村庄,
  • 圣经新译本
    这些事以后,主又另外指派了七十二个人(“七十二个人”有些抄本作“七十个人”),差遣他们两个两个地,在他前面,到他自己将要到的各城各地去。
  • 中文标准译本
    这些事以后,主另外指定了七十个人,差派他们两个两个地在他前头,到他要去的各城各地去。
  • 新標點和合本
    這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
  • 和合本2010(上帝版)
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 和合本2010(神版)
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 當代譯本
    事後,主揀選了七十個門徒,差遣他們兩個兩個地出去,先到祂將要去的城鎮村莊,
  • 聖經新譯本
    這些事以後,主又另外指派了七十二個人(“七十二個人”有些抄本作“七十個人”),差遣他們兩個兩個地,在他前面,到他自己將要到的各城各地去。
  • 呂振中譯本
    這些事以後、主另指派了七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面往他所要到的各城各地方去。
  • 中文標準譯本
    這些事以後,主另外指定了七十個人,差派他們兩個兩個地在他前頭,到他要去的各城各地去。
  • 文理和合譯本
    厥後、主別立七十人、耦而遣之於其前、入己將至之諸邑諸地、
  • 文理委辦譯本
    厥後、主又立七十人、耦而遣之、先於其所欲往諸邑諸地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後、主別立七十人、耦而遣之、先往己所欲至之諸邑諸處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥後主又簡七十二人、使其兩兩成行、豫往其將親蒞之城鄉、
  • New International Version
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
  • English Standard Version
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go.
  • New Living Translation
    The Lord now chose seventy two other disciples and sent them ahead in pairs to all the towns and places he planned to visit.
  • Christian Standard Bible
    After this, the Lord appointed seventy-two others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go.
  • New American Standard Bible
    Now after this the Lord appointed seventy two others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.
  • New King James Version
    After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go.
  • American Standard Version
    Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, the Lord appointed 70 others, and He sent them ahead of Him in pairs to every town and place where He Himself was about to go.
  • King James Version
    After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
  • New English Translation
    After this the Lord appointed seventy- two others and sent them on ahead of him two by two into every town and place where he himself was about to go.
  • World English Bible
    Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place where he was about to come.

交叉引用

  • Luke 9:52
    He sent messengers on ahead. They went into a Samaritan village to get things ready for him.
  • Mark 6:7-13
    He called the 12 disciples to him. Then he began to send them out two by two. He gave them authority to drive out evil spirits.Here is what he told them to do.“ Take only a walking stick for your trip. Do not take bread or a bag. Take no money in your belts.Wear sandals. But do not take extra clothes.When you are invited into a house, stay there until you leave town.Some places may not welcome you or listen to you. If they don’t, leave that place and shake the dust off your feet. That will be a witness against the people living there.”They went out. And they preached that people should turn away from their sins.They drove out many demons. They poured olive oil on many sick people and healed them.
  • Luke 3:4-6
    Here is what is written in the book of Isaiah the prophet. It says,“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The crooked roads will become straight. The rough ways will become smooth.And all people will see God’s salvation.’ ”( Isaiah 40:3–5)
  • Matthew 10:1-4
    Jesus called for his 12 disciples to come to him. He gave them authority to drive out evil spirits and to heal every illness and sickness.Here are the names of the 12 apostles. First there were Simon Peter and his brother Andrew. Then came James, son of Zebedee, and his brother John.Next were Philip and Bartholomew, and also Thomas and Matthew the tax collector. Two more were James, son of Alphaeus, and Thaddaeus.The last were Simon the Zealot and Judas Iscariot. Judas was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
  • Numbers 11:24-26
    So Moses went out. He told the people what the Lord had said. He gathered 70 of their elders together. He had them stand around the tent of meeting.Then the Lord came down in the cloud. He spoke with Moses. He took some of the power of the Spirit that was on Moses. And he put it on the 70 elders. When the Spirit came on them, they prophesied. But they didn’t do it again.Two men had remained in the camp. Their names were Eldad and Medad. They were listed among the elders. But they didn’t go out to the tent of meeting. In spite of that, the Spirit came on them too. So they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:16
    The Lord said to Moses,“ Bring me 70 of Israel’s elders. Bring men that you know are leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting. I want them to stand there with you.
  • Luke 9:1-2
    Jesus called together the 12 disciples. He gave them power and authority to drive out all demons and to heal sicknesses.Then he sent them out to announce God’s kingdom and to heal those who were sick.
  • Luke 1:17
    And he will prepare the way for the Lord. He will have the same spirit and power that Elijah had. He will bring peace between parents and their children. He will teach people who don’t obey to be wise and do what is right. In this way, he will prepare a people who are ready for the Lord.”
  • Acts 13:2-4
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit spoke.“ Set apart Barnabas and Saul for me,” he said.“ I have appointed them to do special work.”The prophets and teachers fasted and prayed. They placed their hands on Barnabas and Saul. Then they sent them off.Barnabas and Saul were sent on their way by the Holy Spirit. They went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.
  • Luke 7:13
    When the Lord saw her, he felt sorry for her. So he said,“ Don’t cry.”
  • Luke 1:76
    “ And you, my child, will be called a prophet of the Most High God. You will go ahead of the Lord to prepare the way for him.
  • Revelation 11:3-10
    I will appoint my two witnesses. And they will prophesy for 1,260 days. They will be dressed in the rough clothes people wear when they’re sad.”The witnesses are“ the two olive trees” and the two lampstands. And“ they stand in front of the Lord of the earth.”( Zechariah 4:3, 11, 14)If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and eats up their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.These witnesses have power to close up the sky. Then it will not rain while they are prophesying. They also have power to turn the waters into blood. And they can strike the earth with every kind of plague. They can do this as often as they want to.When they have finished speaking, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.Their bodies will lie in the main street of the great city. It is also the city where their Lord was nailed to a cross. The city is sometimes compared to Sodom or Egypt.For three and a half days, people will stare at their bodies. These people will be from every tribe and nation, no matter what language they speak. They will refuse to bury them.Those who live on the earth will be happy about this. That’s because those two prophets had made them suffer. The people will celebrate by sending one another gifts.