<< Luke 10:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    After this the Lord appointed seventy- two others and sent them on ahead of him two by two into every town and place where he himself was about to go.
  • 新标点和合本
    这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 当代译本
    事后,主拣选了七十个门徒,差遣他们两个两个地出去,先到祂将要去的城镇村庄,
  • 圣经新译本
    这些事以后,主又另外指派了七十二个人(“七十二个人”有些抄本作“七十个人”),差遣他们两个两个地,在他前面,到他自己将要到的各城各地去。
  • 中文标准译本
    这些事以后,主另外指定了七十个人,差派他们两个两个地在他前头,到他要去的各城各地去。
  • 新標點和合本
    這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 當代譯本
    事後,主揀選了七十個門徒,差遣他們兩個兩個地出去,先到祂將要去的城鎮村莊,
  • 聖經新譯本
    這些事以後,主又另外指派了七十二個人(“七十二個人”有些抄本作“七十個人”),差遣他們兩個兩個地,在他前面,到他自己將要到的各城各地去。
  • 呂振中譯本
    這些事以後、主另指派了七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面往他所要到的各城各地方去。
  • 中文標準譯本
    這些事以後,主另外指定了七十個人,差派他們兩個兩個地在他前頭,到他要去的各城各地去。
  • 文理和合譯本
    厥後、主別立七十人、耦而遣之於其前、入己將至之諸邑諸地、
  • 文理委辦譯本
    厥後、主又立七十人、耦而遣之、先於其所欲往諸邑諸地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後、主別立七十人、耦而遣之、先往己所欲至之諸邑諸處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥後主又簡七十二人、使其兩兩成行、豫往其將親蒞之城鄉、
  • New International Version
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
  • New International Reader's Version
    After this the Lord appointed 72 others. He sent them out two by two ahead of him. They went to every town and place where he was about to go.
  • English Standard Version
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go.
  • New Living Translation
    The Lord now chose seventy two other disciples and sent them ahead in pairs to all the towns and places he planned to visit.
  • Christian Standard Bible
    After this, the Lord appointed seventy-two others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go.
  • New American Standard Bible
    Now after this the Lord appointed seventy two others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.
  • New King James Version
    After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go.
  • American Standard Version
    Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, the Lord appointed 70 others, and He sent them ahead of Him in pairs to every town and place where He Himself was about to go.
  • King James Version
    After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
  • World English Bible
    Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place where he was about to come.

交叉引用

  • Luke 9:52
    He sent messengers on ahead of him. As they went along, they entered a Samaritan village to make things ready in advance for him,
  • Mark 6:7-13
    Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.He instructed them to take nothing for the journey except a staff– no bread, no bag, no money in their belts–and to put on sandals but not to wear two tunics.He said to them,“ Wherever you enter a house, stay there until you leave the area.If a place will not welcome you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”So they went out and preached that all should repent.They cast out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.
  • Luke 3:4-6
    As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,“ The voice of one shouting in the wilderness:‘ Prepare the way for the Lord, make his paths straight.Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,and all humanity will see the salvation of God.’”
  • Matthew 10:1-4
    Jesus called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness.Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon( called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • Numbers 11:24-26
    So Moses went out and told the people the words of the LORD. He then gathered seventy men of the elders of the people and had them stand around the tabernacle.And the LORD came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them.( Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:16
    The LORD said to Moses,“ Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know are elders of the people and officials over them, and bring them to the tent of meeting; let them take their position there with you.
  • Luke 9:1-2
    After Jesus called the twelve together, he gave them power and authority over all demons and to cure diseases,and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
  • Luke 1:17
    And he will go as forerunner before the Lord in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers back to their children and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready for the Lord a people prepared for him.”
  • Acts 13:2-4
    While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.So Barnabas and Saul, sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
  • Luke 7:13
    When the Lord saw her, he had compassion for her and said to her,“ Do not weep.”
  • Luke 1:76
    And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways,
  • Revelation 11:3-10
    And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.( These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths and completely consumes their enemies. If anyone wants to harm them, they must be killed this way.These two have the power to close up the sky so that it does not rain during the time they are prophesying. They have power to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.For three and a half days those from every people, tribe, nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb.And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.