<< Luke 1:76 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ And you, my child, will be called a prophet of the Most High God. You will go ahead of the Lord to prepare the way for him.
  • 新标点和合本
    孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
  • 和合本2010(神版)
    孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
  • 当代译本
    至于你,我的儿子啊!你将要被称为至高者的先知,因为你要走在主的前面,为祂预备道路,
  • 圣经新译本
    孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的面前,预备他的路,
  • 中文标准译本
    而你——孩子啊!你将被称为至高者的先知,因为你将走在主的前面,预备他的路,
  • 新標點和合本
    孩子啊!你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路,
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子啊,你要稱為至高者的先知;因為你要走在主的前面,為他預備道路,
  • 和合本2010(神版)
    孩子啊,你要稱為至高者的先知;因為你要走在主的前面,為他預備道路,
  • 當代譯本
    至於你,我的兒子啊!你將要被稱為至高者的先知,因為你要走在主的前面,為祂預備道路,
  • 聖經新譯本
    孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的面前,預備他的路,
  • 呂振中譯本
    孩子啊,你必稱為至高者的神言人,因為你必在主的前頭走,豫備他的道路,
  • 中文標準譯本
    而你——孩子啊!你將被稱為至高者的先知,因為你將走在主的前面,預備他的路,
  • 文理和合譯本
    惟汝小子、將稱為至上者之先知、因爾行於主前、以備其路、
  • 文理委辦譯本
    此子將稱至上者之先知、為主前驅、以備其道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟汝嬰兒、必稱為至上者之先知、因爾將為主前驅、以備其路、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    終我之身、聖德是務。
  • New International Version
    And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
  • English Standard Version
    And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • New Living Translation
    “ And you, my little son, will be called the prophet of the Most High, because you will prepare the way for the Lord.
  • Christian Standard Bible
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • New American Standard Bible
    And you, child, also will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;
  • New King James Version
    “ And you, child, will be called the prophet of the Highest; For you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
  • American Standard Version
    Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
  • Holman Christian Standard Bible
    And child, you will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways,
  • King James Version
    And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
  • New English Translation
    And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways,
  • World English Bible
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways,

交叉引用

  • Malachi 3:1
    The Lord who rules over all says,“ I will send my messenger. He will prepare my way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will come to his temple. The messenger of the covenant will come. He is the one you long for.”
  • Luke 1:32
    He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • Mark 1:2-3
    Long ago Isaiah the prophet wrote,“ I will send my messenger ahead of you. He will prepare your way.”( Malachi 3:1)“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.’ ”( Isaiah 40:3)
  • Isaiah 40:3-5
    A messenger is calling out,“ In the desert prepare the way for the Lord. Make a straight road through it for our God.Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The rough ground will be smoothed out. The rocky places will be made flat.Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it together. The Lord has spoken.”
  • Matthew 14:5
    Herod wanted to kill John. But he was afraid of the people, because they thought John was a prophet.
  • Matthew 11:9-10
    Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.He is the one written about in Scripture. It says,“‘ I will send my messenger ahead of you. He will prepare your way for you.’( Malachi 3:1)
  • Matthew 3:3
    John is the one Isaiah the prophet had spoken about. He had said,“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.’ ”( Isaiah 40:3)
  • Mark 11:32
    But what if we say,‘ From human authority’?” They were afraid of the people. Everyone believed that John really was a prophet.
  • Acts 16:17
    She followed Paul and the rest of us around. She shouted,“ These men serve the Most High God. They are telling you how to be saved.”
  • John 1:23
    John replied, using the words of Isaiah the prophet. John said,“ I’m the messenger who is calling out in the desert,‘ Make the way for the Lord straight.’ ”( Isaiah 40:3)
  • Luke 1:35
    The angel answered,“ The Holy Spirit will come to you. The power of the Most High God will cover you. So the holy one that is born will be called the Son of God.
  • Luke 6:35
    But love your enemies. Do good to them. Lend to them without expecting to get anything back. Then you will receive a lot in return. And you will be children of the Most High God. He is kind to people who are evil and are not thankful.
  • Matthew 21:26
    But what if we say,‘ From human authority’? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet.”
  • Psalms 87:5
    Certainly it will be said about Zion,“ This nation and that nation were born in it. The Most High God himself will make it secure.”
  • Malachi 4:5
    “ I will send the prophet Elijah to you. He will come before the day of the Lord arrives. It will be a great and terrifying day.
  • Matthew 3:11
    “ I baptize you with water, calling you to turn away from your sins. But after me, someone is coming who is more powerful than I am. I’m not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • John 3:28
    You yourselves are witnesses that I said,‘ I am not the Messiah. I was sent ahead of him.’
  • Luke 7:27-28
    He is the one written about in Scripture. It says,“‘ I will send my messenger ahead of you. He will prepare your way for you.’( Malachi 3:1)I tell you, no one more important than John has ever been born. But the least important person in God’s kingdom is more important than John is.”
  • Luke 3:4-6
    Here is what is written in the book of Isaiah the prophet. It says,“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The crooked roads will become straight. The rough ways will become smooth.And all people will see God’s salvation.’ ”( Isaiah 40:3–5)
  • Acts 13:24-25
    Before Jesus came, John preached that we should turn away from our sins and be baptized. He preached this to all Israel.John was coming to the end of his work.‘ Who do you suppose I am?’ he said.‘ I am not the one you are looking for. But there is someone coming after me. I am not good enough to untie his sandals.’
  • John 1:27
    He is the one who comes after me. I am not good enough to untie his sandals.”
  • Luke 1:16-17
    He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.And he will prepare the way for the Lord. He will have the same spirit and power that Elijah had. He will bring peace between parents and their children. He will teach people who don’t obey to be wise and do what is right. In this way, he will prepare a people who are ready for the Lord.”