<< Luke 1:76 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
  • 新标点和合本
    孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
  • 和合本2010(神版)
    孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
  • 当代译本
    至于你,我的儿子啊!你将要被称为至高者的先知,因为你要走在主的前面,为祂预备道路,
  • 圣经新译本
    孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的面前,预备他的路,
  • 中文标准译本
    而你——孩子啊!你将被称为至高者的先知,因为你将走在主的前面,预备他的路,
  • 新標點和合本
    孩子啊!你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路,
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子啊,你要稱為至高者的先知;因為你要走在主的前面,為他預備道路,
  • 和合本2010(神版)
    孩子啊,你要稱為至高者的先知;因為你要走在主的前面,為他預備道路,
  • 當代譯本
    至於你,我的兒子啊!你將要被稱為至高者的先知,因為你要走在主的前面,為祂預備道路,
  • 聖經新譯本
    孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的面前,預備他的路,
  • 呂振中譯本
    孩子啊,你必稱為至高者的神言人,因為你必在主的前頭走,豫備他的道路,
  • 中文標準譯本
    而你——孩子啊!你將被稱為至高者的先知,因為你將走在主的前面,預備他的路,
  • 文理和合譯本
    惟汝小子、將稱為至上者之先知、因爾行於主前、以備其路、
  • 文理委辦譯本
    此子將稱至上者之先知、為主前驅、以備其道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟汝嬰兒、必稱為至上者之先知、因爾將為主前驅、以備其路、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    終我之身、聖德是務。
  • New International Version
    And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
  • New International Reader's Version
    “ And you, my child, will be called a prophet of the Most High God. You will go ahead of the Lord to prepare the way for him.
  • English Standard Version
    And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • New Living Translation
    “ And you, my little son, will be called the prophet of the Most High, because you will prepare the way for the Lord.
  • Christian Standard Bible
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • New American Standard Bible
    And you, child, also will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;
  • New King James Version
    “ And you, child, will be called the prophet of the Highest; For you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
  • Holman Christian Standard Bible
    And child, you will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways,
  • King James Version
    And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
  • New English Translation
    And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways,
  • World English Bible
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways,

交叉引用

  • Malachi 3:1
    Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts.
  • Luke 1:32
    He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Mark 1:2-3
    Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way;The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;
  • Isaiah 40:3-5
    The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Matthew 14:5
    And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
  • Matthew 11:9-10
    But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
  • Matthew 3:3
    For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • Mark 11:32
    But should we say, From men— they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
  • Acts 16:17
    The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.
  • John 1:23
    He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
  • Luke 1:35
    And the angel answered and said unto her, The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee: wherefore also the holy thing which is begotten shall be called the Son of God.
  • Luke 6:35
    But love your enemies, and do them good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil.
  • Matthew 21:26
    But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
  • Psalms 87:5
    Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
  • Malachi 4:5
    Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Jehovah come.
  • Matthew 3:11
    I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:
  • John 3:28
    Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
  • Luke 7:27-28
    This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he.
  • Luke 3:4-6
    as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;And all flesh shall see the salvation of God.
  • Acts 13:24-25
    when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.
  • John 1:27
    even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
  • Luke 1:16-17
    And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.And he shall go before his face in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to walk in the wisdom of the just; to make ready for the Lord a people prepared for him.