<< Luke 1:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
  • 新标点和合本
    他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
  • 和合本2010(神版)
    他们两人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
  • 当代译本
    夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。
  • 圣经新译本
    他们在神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
  • 中文标准译本
    他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 新標點和合本
    他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們兩人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 和合本2010(神版)
    他們兩人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 當代譯本
    夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。
  • 聖經新譯本
    他們在神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,
  • 呂振中譯本
    他們二人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和律例,無可責備。
  • 中文標準譯本
    他們兩個人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和公義規定,無可指責。
  • 文理和合譯本
    二人在上帝前、義者也、於主之誡命禮儀、悉遵行之、無間然也、
  • 文理委辦譯本
    二人在上帝前、義者也、遵主誡命禮儀而行、無間然矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二人居仁由義、昭事天主、遵行誡命、靡有愆忒、
  • New International Version
    Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.
  • New International Reader's Version
    Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
  • English Standard Version
    And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
  • New Living Translation
    Zechariah and Elizabeth were righteous in God’s eyes, careful to obey all of the Lord’s commandments and regulations.
  • Christian Standard Bible
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • New American Standard Bible
    They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
  • New King James Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • American Standard Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • Holman Christian Standard Bible
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • King James Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • World English Bible
    They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.

交叉引用

  • Genesis 7:1
    The LORD said to Noah,“ Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.
  • Genesis 17:1
    When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him and said,“ I am the sovereign God. Walk before me and be blameless.
  • Philippians 2:15
    so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world
  • Job 1:1
    There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
  • 1 Kings 9 4
    You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.
  • Acts 24:16
    This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
  • 1 Thessalonians 3 13
    so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • Job 1:8
    So the LORD said to Satan,“ Have you considered my servant Job? There is no one like him on the earth, a pure and upright man, one who fears God and turns away from evil.”
  • Acts 23:1
    Paul looked directly at the council and said,“ Brothers, I have lived my life with a clear conscience before God to this day.”
  • Genesis 6:9
    This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
  • Titus 3:3-7
    For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.But“ when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.And so, since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.”
  • Colossians 1:22
    but now he has reconciled you by his physical body through death to present you holy, without blemish, and blameless before him–
  • Luke 16:15
    But Jesus said to them,“ You are the ones who justify yourselves in men’s eyes, but God knows your hearts. For what is highly prized among men is utterly detestable in God’s sight.
  • 1John 3:7
  • 1 Corinthians 11 2
    I praise you because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.
  • Romans 3:9-25
    What then? Are we better off? Certainly not, for we have already charged that Jews and Greeks alike are all under sin,just as it is written:“ There is no one righteous, not even one,there is no one who understands, there is no one who seeks God.All have turned away, together they have become worthless; there is no one who shows kindness, not even one.”“ Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”“ Their mouths are full of cursing and bitterness.”“ Their feet are swift to shed blood,ruin and misery are in their paths,and the way of peace they have not known.”“ There is no fear of God before their eyes.”Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.For no one is declared righteous before him by the works of the law, for through the law comes the knowledge of sin.But now apart from the law the righteousness of God( which is attested by the law and the prophets) has been disclosed–namely, the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction,for all have sinned and fall short of the glory of God.But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • Job 9:2
    “ Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?
  • 2 Peter 3 14
    Therefore, dear friends, since you are waiting for these things, strive to be found at peace, without spot or blemish, when you come into his presence.
  • 1 John 2 29
    If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.
  • 2 Corinthians 1 12
    For our reason for confidence is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity which are from God– not by human wisdom but by the grace of God– we conducted ourselves in the world, and all the more toward you.
  • Titus 2:11-14
    For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self- controlled, upright, and godly lives in the present age,as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • 1John 2:3
  • Philippians 3:6-9
    In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things– indeed, I regard them as dung!– that I may gain Christ,and be found in him, not because I have my own righteousness derived from the law, but because I have the righteousness that comes by way of Christ’s faithfulness– a righteousness from God that is in fact based on Christ’s faithfulness.
  • Psalms 119:6
    Then I would not be ashamed, if I were focused on all your commands.
  • 2 Kings 20 3
    “ Please, LORD. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.