<< 路加福音 1:6 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的,
  • 新标点和合本
    他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
  • 和合本2010(神版)
    他们两人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
  • 当代译本
    夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。
  • 圣经新译本
    他们在神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
  • 中文标准译本
    他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們兩人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 和合本2010(神版)
    他們兩人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 當代譯本
    夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。
  • 聖經新譯本
    他們在神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,
  • 呂振中譯本
    他們二人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和律例,無可責備。
  • 中文標準譯本
    他們兩個人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和公義規定,無可指責。
  • 文理和合譯本
    二人在上帝前、義者也、於主之誡命禮儀、悉遵行之、無間然也、
  • 文理委辦譯本
    二人在上帝前、義者也、遵主誡命禮儀而行、無間然矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二人居仁由義、昭事天主、遵行誡命、靡有愆忒、
  • New International Version
    Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.
  • New International Reader's Version
    Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
  • English Standard Version
    And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
  • New Living Translation
    Zechariah and Elizabeth were righteous in God’s eyes, careful to obey all of the Lord’s commandments and regulations.
  • Christian Standard Bible
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • New American Standard Bible
    They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
  • New King James Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • American Standard Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • Holman Christian Standard Bible
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • King James Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • New English Translation
    They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
  • World English Bible
    They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.

交叉引用

  • 創世記 7:1
    耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是義人。
  • 創世記 17:1
    亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神。你當在我面前作完全人,
  • 腓立比書 2:15
    使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,
  • 約伯記 1:1
    烏斯地有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏神,遠離惡事。
  • 列王紀上 9:4
    你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
  • 使徒行傳 24:16
    我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:13
    好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前,心裏堅固,成為聖潔,無可責備。
  • 約伯記 1:8
    耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏神,遠離惡事。」
  • 使徒行傳 23:1
    保羅定睛看着公會的人,說:「弟兄們,我在神面前行事為人都是憑着良心,直到今日。」
  • 創世記 6:9
    挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。
  • 提多書 3:3-7
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。但到了神-我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是神藉着耶穌基督-我們救主厚厚澆灌在我們身上的,好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。
  • 歌羅西書 1:22
    但如今他藉着基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。
  • 路加福音 16:15
    耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心,神卻知道;因為人所尊貴的,是神看為可憎惡的。
  • 1約翰福音 3:7
  • 哥林多前書 11:2
    我稱讚你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的。
  • 羅馬書 3:9-25
    這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。就如經上所記:沒有義人,連一個也沒有。沒有明白的;沒有尋求神的;都是偏離正路,一同變為無用。沒有行善的,連一個也沒有。他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裏有虺蛇的毒氣,滿口是咒罵苦毒。殺人流血,他們的腳飛跑,所經過的路便行殘害暴虐的事。平安的路,他們未曾知道;他們眼中不怕神。我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀;如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。神設立耶穌作挽回祭,是憑着耶穌的血,藉着人的信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
  • 約伯記 9:2
    我真知道是這樣;但人在神面前怎能成為義呢?
  • 彼得後書 3:14
    親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主;
  • 約翰一書 2:29
    你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 哥林多後書 1:12
    我們所誇的是自己的良心,見證我們憑着神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。
  • 提多書 2:11-14
    因為神救眾人的恩典已經顯明出來,教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,等候所盼望的福,並等候至大的神和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
  • 1約翰福音 2:3
  • 腓立比書 3:6-9
    就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。只是我先前以為與我有益的,我現在因基督都當作有損的。不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得着基督;並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,
  • 詩篇 119:6
    我看重你的一切命令,就不至於羞愧。
  • 列王紀下 20:3
    「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。