<< Luke 1:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • 新标点和合本
    他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
  • 和合本2010(神版)
    他们两人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
  • 当代译本
    夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。
  • 圣经新译本
    他们在神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
  • 中文标准译本
    他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 新標點和合本
    他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們兩人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 和合本2010(神版)
    他們兩人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 當代譯本
    夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。
  • 聖經新譯本
    他們在神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,
  • 呂振中譯本
    他們二人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和律例,無可責備。
  • 中文標準譯本
    他們兩個人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和公義規定,無可指責。
  • 文理和合譯本
    二人在上帝前、義者也、於主之誡命禮儀、悉遵行之、無間然也、
  • 文理委辦譯本
    二人在上帝前、義者也、遵主誡命禮儀而行、無間然矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二人居仁由義、昭事天主、遵行誡命、靡有愆忒、
  • New International Version
    Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.
  • New International Reader's Version
    Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
  • English Standard Version
    And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
  • New Living Translation
    Zechariah and Elizabeth were righteous in God’s eyes, careful to obey all of the Lord’s commandments and regulations.
  • New American Standard Bible
    They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
  • New King James Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • American Standard Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • Holman Christian Standard Bible
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • King James Version
    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • New English Translation
    They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
  • World English Bible
    They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.

交叉引用

  • Genesis 7:1
    Then the LORD said to Noah,“ Enter the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before me in this generation.
  • Genesis 17:1
    When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him, saying,“ I am God Almighty. Live in my presence and be blameless.
  • Philippians 2:15
    so that you may be blameless and pure, children of God who are faultless in a crooked and perverted generation, among whom you shine like stars in the world,
  • Job 1:1
    There was a man in the country of Uz named Job. He was a man of complete integrity, who feared God and turned away from evil.
  • 1 Kings 9 4
    As for you, if you walk before me as your father David walked, with a heart of integrity and in what is right, doing everything I have commanded you, and if you keep my statutes and ordinances,
  • Acts 24:16
    I always strive to have a clear conscience toward God and men.
  • 1 Thessalonians 3 13
    May he make your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. Amen.
  • Job 1:8
    Then the LORD said to Satan,“ Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil.”
  • Acts 23:1
    Paul looked straight at the Sanhedrin and said,“ Brothers, I have lived my life before God in all good conscience to this day.”
  • Genesis 6:9
    These are the family records of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his contemporaries; Noah walked with God.
  • Titus 3:3-7
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.But when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,he saved us— not by works of righteousness that we had done, but according to his mercy— through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.He poured out his Spirit on us abundantly through Jesus Christ our Saviorso that, having been justified by his grace, we may become heirs with the hope of eternal life.
  • Colossians 1:22
    But now he has reconciled you by his physical body through his death, to present you holy, faultless, and blameless before him—
  • Luke 16:15
    And he told them,“ You are the ones who justify yourselves in the sight of others, but God knows your hearts. For what is highly admired by people is revolting in God’s sight.
  • 1John 3:7
  • 1 Corinthians 11 2
    Now I praise you because you remember me in everything and hold fast to the traditions just as I delivered them to you.
  • Romans 3:9-25
    What then? Are we any better off? Not at all! For we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin,as it is written: There is no one righteous, not even one.There is no one who understands; there is no one who seeks God.All have turned away; all alike have become worthless. There is no one who does what is good, not even one.Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.Their mouth is full of cursing and bitterness.Their feet are swift to shed blood;ruin and wretchedness are in their paths,and the path of peace they have not known.There is no fear of God before their eyes.Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are subject to the law, so that every mouth may be shut and the whole world may become subject to God’s judgment.For no one will be justified in his sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, attested by the Law and the Prophets.The righteousness of God is through faith in Jesus Christ to all who believe, since there is no distinction.For all have sinned and fall short of the glory of God;they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Job 9:2
    Yes, I know what you’ve said is true, but how can a person be justified before God?
  • 2 Peter 3 14
    Therefore, dear friends, while you wait for these things, make every effort to be found without spot or blemish in his sight, at peace.
  • 1 John 2 29
    If you know that he is righteous, you know this as well: Everyone who does what is right has been born of him.
  • 2 Corinthians 1 12
    Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.
  • Titus 2:11-14
    For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
  • 1John 2:3
  • Philippians 3:6-9
    regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him I have suffered the loss of all things and consider them as dung, so that I may gain Christand be found in him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ— the righteousness from God based on faith.
  • Psalms 119:6
    Then I would not be ashamed when I think about all your commands.
  • 2 Kings 20 3
    “ Please, LORD, remember how I have walked before you faithfully and wholeheartedly and have done what pleases you.” And Hezekiah wept bitterly.