<< Luke 1:59 >>

本节经文

  • New English Translation
    On the eighth day they came to circumcise the child, and they wanted to name him Zechariah after his father.
  • 新标点和合本
    到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了第八日,他们来给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。
  • 和合本2010(神版)
    到了第八日,他们来给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。
  • 当代译本
    到了第八天,他们来给孩子行割礼,想照他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚。
  • 圣经新译本
    到了第八天,他们来给孩子行割礼,要照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。
  • 中文标准译本
    到了第八天,他们来给孩子行割礼,要按照他父亲的名字叫他撒迦利亚。
  • 新標點和合本
    到了第八日,他們來要給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了第八日,他們來給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。
  • 和合本2010(神版)
    到了第八日,他們來給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。
  • 當代譯本
    到了第八天,他們來給孩子行割禮,想照他父親的名字給他取名叫撒迦利亞。
  • 聖經新譯本
    到了第八天,他們來給孩子行割禮,要照他父親的名字,叫他撒迦利亞。
  • 呂振中譯本
    到了第八天、他們來要給孩子行割禮,想要照他父親的名字叫他撒迦利亞。
  • 中文標準譯本
    到了第八天,他們來給孩子行割禮,要按照他父親的名字叫他撒迦利亞。
  • 文理和合譯本
    至八日、眾來為子行割、欲以其父之名撒迦利亞名之、
  • 文理委辦譯本
    越八日、眾至、為子行割禮、欲以其父之名撒加利亞名之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至八日、眾至、為子行割禮、欲以其父撒迦利亞之名名之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第八日舉行割禮、眾擬以厥父名沙加理名之、
  • New International Version
    On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,
  • New International Reader's Version
    On the eighth day, they came to have the child circumcised. They were going to name him Zechariah, like his father.
  • English Standard Version
    And on the eighth day they came to circumcise the child. And they would have called him Zechariah after his father,
  • New Living Translation
    When the baby was eight days old, they all came for the circumcision ceremony. They wanted to name him Zechariah, after his father.
  • Christian Standard Bible
    When they came to circumcise the child on the eighth day, they were going to name him Zechariah, after his father.
  • New American Standard Bible
    And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zechariah, after his father.
  • New King James Version
    So it was, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him by the name of his father, Zacharias.
  • American Standard Version
    And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they came to circumcise the child on the eighth day, they were going to name him Zechariah, after his father.
  • King James Version
    And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
  • World English Bible
    On the eighth day, they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.

交叉引用

  • Leviticus 12:3
    On the eighth day the flesh of his foreskin must be circumcised.
  • Genesis 17:12
    Throughout your generations every male among you who is eight days old must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants.
  • Luke 2:21
    At the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.
  • Philippians 3:5
    I was circumcised on the eighth day, from the people of Israel and the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. I lived according to the law as a Pharisee.
  • Genesis 21:3-4
    Abraham named his son– whom Sarah bore to him– Isaac.When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him just as God had commanded him to do.
  • Acts 7:8
    Then God gave Abraham the covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.