<< 路加福音 1:41 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 新标点和合本
    伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,
  • 和合本2010(上帝版)
    伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 和合本2010(神版)
    伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 当代译本
    伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满,
  • 圣经新译本
    以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满,
  • 中文标准译本
    伊莉莎白一听到玛丽亚的问候,胎儿就在她的腹中跳动,伊莉莎白也被圣灵充满,
  • 新標點和合本
    伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿,
  • 和合本2010(神版)
    伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 當代譯本
    伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,
  • 聖經新譯本
    以利沙伯一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動,以利沙伯也被聖靈充滿,
  • 呂振中譯本
    以利沙伯一聽見馬利亞的請安,嬰兒就在她腹中跳動;以利沙伯被聖靈充滿,
  • 中文標準譯本
    伊莉莎白一聽到瑪麗亞的問候,胎兒就在她的腹中跳動,伊莉莎白也被聖靈充滿,
  • 文理和合譯本
    以利沙伯聞馬利亞問安、胎孕內躍、以利沙伯充於聖神、
  • 文理委辦譯本
    以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍、以利沙伯感於聖神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙伯一聞瑪利亞問安、胎孕躍於腹中、以利沙伯感於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    依氏一聆瑪莉雅問安之聲、其胎嬰即喜悅踴躍;聖神充其靈、
  • New International Version
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • English Standard Version
    And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
  • New Living Translation
    At the sound of Mary’s greeting, Elizabeth’s child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New King James Version
    And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
  • Holman Christian Standard Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • King James Version
    And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
  • New English Translation
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • World English Bible
    When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

交叉引用

  • 使徒行傳 2:4
    他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 路加福音 1:67
    他父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 使徒行傳 4:8
    那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民間的官長和長老啊,
  • 路加福音 1:15
    他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。
  • 使徒行傳 7:55
    但司提反滿有聖靈,定睛望天,看見上帝的榮耀,又看見耶穌站在上帝的右邊,
  • 路加福音 1:44
    因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。
  • 路加福音 4:1
    耶穌滿有聖靈,從約旦河回來,聖靈把他引到曠野,
  • 啟示錄 1:10
    有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
  • 以弗所書 5:18
    不要醉酒,酒能使人放蕩;要被聖靈充滿。
  • 詩篇 22:10
    我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的上帝。
  • 創世記 25:22
    胎兒們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是如此,我為甚麼會這樣呢?」她就去求問耶和華。
  • 使徒行傳 6:3
    所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。