<< 利未記 9:9 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    其子取血、亞倫以血染指、釁於壇角、傾餘血於壇下、
  • 新标点和合本
    亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦的儿子把血递给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四个翘角上,再把其余的血倒在坛的底座上。
  • 和合本2010(神版)
    亚伦的儿子把血递给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四个翘角上,再把其余的血倒在坛的底座上。
  • 当代译本
    他儿子们把牛犊的血递给他,他用手指蘸血抹在坛角上,将剩下的血倒在坛脚旁。
  • 圣经新译本
    亚伦的儿子奉上血,他就把手指蘸在血里,抹在祭坛的四角上,把剩下的血倒在祭坛脚那里;
  • 新標點和合本
    亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫的兒子把血遞給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四個翹角上,再把其餘的血倒在壇的底座上。
  • 和合本2010(神版)
    亞倫的兒子把血遞給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四個翹角上,再把其餘的血倒在壇的底座上。
  • 當代譯本
    他兒子們把牛犢的血遞給他,他用手指蘸血抹在壇角上,將剩下的血倒在壇腳旁。
  • 聖經新譯本
    亞倫的兒子奉上血,他就把手指蘸在血裡,抹在祭壇的四角上,把剩下的血倒在祭壇腳那裡;
  • 呂振中譯本
    亞倫的兒子們把血遞給他,他就把指頭蘸在血裏,抹在祭壇的四角上,又把血倒在祭壇腳那裏;
  • 文理和合譯本
    其子奉血、亞倫以指染之、釁於壇角、傾餘血於壇基、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫諸子以血奉於亞倫前、亞倫以指蘸血、塗於祭臺四角、傾餘血於祭臺之基、
  • New International Version
    His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
  • New International Reader's Version
    His sons brought its blood to him. He dipped his finger into the blood. He put some on the horns that stick out from the upper four corners of the altar. He poured out the rest of the blood at the bottom of the altar.
  • English Standard Version
    And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar and poured out the blood at the base of the altar.
  • New Living Translation
    His sons brought him the blood, and he dipped his finger in it and put it on the horns of the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Aaron’s sons brought the blood to him, and he dipped his finger in the blood and applied it to the horns of the altar. He poured out the blood at the base of the altar.
  • New American Standard Bible
    Aaron’s sons then presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar.
  • New King James Version
    Then the sons of Aaron brought the blood to him. And he dipped his finger in the blood, put it on the horns of the altar, and poured the blood at the base of the altar.
  • American Standard Version
    And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
  • Holman Christian Standard Bible
    Aaron’s sons brought the blood to him, and he dipped his finger in the blood and applied it to the horns of the altar. He poured out the blood at the base of the altar.
  • King James Version
    And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put[ it] upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
  • New English Translation
    Then Aaron’s sons presented the blood to him and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar, and the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
  • World English Bible
    The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar;

交叉引用

  • 利未記 4:6-7
    染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、
  • 利未記 8:15
    乃宰是犢、摩西取血、染指其中、釁於壇上四角、以潔其壇、傾餘血於壇下、使之成聖、可獻贖罪之祭於壇。
  • 利未記 4:17-18
    染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、
  • 希伯來書 10:4-19
    以牛羊血、不能滌除人罪、故基督臨世、曰、主不欲以牲牷祭祀、乃使我成人身以祀之、燔祭贖罪爾不喜、典籍載我、我自降臨、遵上帝旨、上既言牲牷祭祀爾不欲、燔祭贖罪爾不喜、此皆遵律法而獻者、後則言吾自臨、遵上帝旨、以是而觀、上帝於其先者除之、於其後者立之、明矣、耶穌基督遵斯旨、一獻其身、則我之罪贖、凡祭司日立服事、屢獻其祭、而不能免人罪、惟基督、既一獻祭、以贖人罪、則恆坐上帝右、待置諸敵於其足下、基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、聖神為證、主曰、當日之後、吾必與立約、吾將以律法、置其衷、銘其心、
  • 利未記 16:18
    至我祭壇前代為贖罪、取犢血羊血、釁壇四周、
  • 利未記 4:25
    祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於祭壇下、
  • 利未記 4:30
    祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、
  • 利未記 9:12
    亞倫宰牲為燔祭、其子奉血、灑於壇四周、
  • 希伯來書 9:22-23
    遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、欲致潔法天之幕、必當用此式、則天幕尤當用善祭、
  • 希伯來書 2:10
    夫萬物本之歸之之上帝、欲令眾子享其榮、緣救世之君受難、以為完人、
  • 利未記 9:18
    宰犢與羊、為民酬恩、亞倫諸子奉血、灑於壇四周。