<< 利未記 9:3 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    且命以色列人、取牡山羊一、為贖罪之祭、取一歲之犢一、羔一、純全無疵、以為燔祭、
  • 新标点和合本
    你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 当代译本
    然后,你要告诉以色列人,‘你们要取一只公山羊作赎罪祭、毫无残疾的一岁牛犊和羊羔各一只作燔祭、
  • 圣经新译本
    你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;
  • 新標點和合本
    你也要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 當代譯本
    然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一歲牛犢和羊羔各一隻作燔祭、
  • 聖經新譯本
    你也要告訴以色列人:你們要取一隻公山羊作贖罪祭,又取一頭一歲的牛犢和一隻一歲的綿羊羔作燔祭,兩樣都要沒有殘疾的;
  • 呂振中譯本
    對以色列人、你也要說:「你們要取一隻公山羊做解罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔、都要一歲以內、完全沒有殘疾的、做燔祭,
  • 文理委辦譯本
    又曰、爾當告以色列族、取山羊羔一、為贖罪之祭、犢一、綿羊羔一、為燔祭、必取未盈歲者、純潔是務。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當告以色列人曰、爾曹取牡山羊一、為贖罪祭、牡犢之小者一、綿羊一、為火焚祭、皆當未盈歲而無疵者、
  • New International Version
    Then say to the Israelites:‘ Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb— both a year old and without defect— for a burnt offering,
  • New International Reader's Version
    Then speak to the Israelites. Tell them,‘ Bring a male goat for a sin offering. Bring a calf and a lamb for a burnt offering. Both of them must be a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    And say to the people of Israel,‘ Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
  • New Living Translation
    Then tell the Israelites,‘ Take a male goat for a sin offering, and take a calf and a lamb, both a year old and without defects, for a burnt offering.
  • Christian Standard Bible
    And tell the Israelites: Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, male yearlings without blemish, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible
    Then you shall speak to the sons of Israel, saying,‘ Take a male goat as a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, as a burnt offering,
  • New King James Version
    And to the children of Israel you shall speak, saying,‘ Take a kid of the goats as a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, as a burnt offering,
  • American Standard Version
    And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he- goat for a sin- offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt- offering;
  • Holman Christian Standard Bible
    And tell the Israelites: Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, male yearlings without blemish, for a burnt offering;
  • King James Version
    And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb,[ both] of the first year, without blemish, for a burnt offering;
  • New English Translation
    Then tell the Israelites:‘ Take a male goat for a sin offering and a calf and lamb, both a year old and flawless, for a burnt offering,
  • World English Bible
    You shall speak to the children of Israel, saying,‘ Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering;

交叉引用

  • 以斯拉記 6:17
    行此禮、獻牡犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又為以色列眾、獻牡山羊十二、如其支派之數、以為贖罪之祭、
  • 羅馬書 8:3
    蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、
  • 提多書 2:14
    彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
  • 彼得前書 2:24
    身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、
  • 利未記 4:23
    自知其過、必獻牡山羊、純全無疵、
  • 啟示錄 5:9
    皆唱新歌曰、爾堪取卷而啟其印、因爾見殺、曾以爾血、自各族各方各民各國之中、購人以歸上帝、
  • 利未記 16:15
    後取為民贖罪之山羊、宰之、攜血入㡘、灑於施恩座上、又灑其前、如灑犢血然、
  • 出埃及記 12:5
    羔宜一歲牡而無疵者、取於綿羊山羊、俱可、
  • 以賽亞書 53:10
    耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、
  • 希伯來書 9:26-28
    若然、則自創世以來必屢受苦矣、但今值季世、乃一顯著、獻己為祭、以除人罪、夫存乎人者有一死、死後有鞫、如是基督一獻己以負眾罪、將以無罪復顯於望之者、以致拯救、
  • 利未記 14:10
    越至八日、必取牡綿羊之羔二、一歲之牝羔一、純全無疵、細麵伊法十分之三、調和以油、又取油一羅革、以為素祭、
  • 哥林多後書 5:21
    彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
  • 利未記 16:5
    由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 以斯拉記 10:19
    皆執手為盟、許出其妻、因負罪戾、乃獻牡綿羊一、以贖其罪、
  • 利未記 23:12
    搖穀之日、必取一歲之牡羔、純全無疵、以為燔祭、獻於耶和華、
  • 彼得前書 3:18
    蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、
  • 利未記 12:6
    無論誕育男女、潔日既盈、當攜一歲之羔為燔祭、及鳲鳩或雛鴿之一、為贖罪祭、至會幕門、付與祭司、