<< 利未記 9:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    將胸肉和右腿肉作為搖祭在耶和華面前搖一搖,都遵照摩西的吩咐。
  • 新标点和合本
    胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照摩西所吩咐的。
  • 当代译本
    将胸肉和右腿肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,都遵照摩西的吩咐。
  • 圣经新译本
    至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。
  • 新標點和合本
    胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照摩西所吩咐的。
  • 聖經新譯本
    至於胸和右後腿,亞倫拿來作搖祭,在耶和華面前搖一搖;都是照著摩西吩咐的。
  • 呂振中譯本
    至於胸和右腿、他卻當作搖獻物,搖在永恆主面前:照摩西所吩咐的。
  • 文理和合譯本
    腔及右腿、亞倫搖於耶和華前、以為搖祭、循摩西所命、
  • 文理委辦譯本
    腔及右肩、亞倫搖於耶和華前、循摩西命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫以胸及右腿、搖於主前、遵主所命摩西者、
  • New International Version
    Aaron waved the breasts and the right thigh before the Lord as a wave offering, as Moses commanded.
  • New International Reader's Version
    He lifted up the breasts and the right thigh and waved them in front of the Lord as a wave offering. He did it just as Moses had commanded.
  • English Standard Version
    but the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
  • New Living Translation
    Aaron then lifted up the breasts and right thighs as a special offering to the Lord, just as Moses had commanded.
  • Christian Standard Bible
    but he presented the breasts and the right thigh as a presentation offering before the LORD, as Moses had commanded.
  • New American Standard Bible
    But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the Lord, just as Moses had commanded.
  • New King James Version
    but the breasts and the right thigh Aaron waved as a wave offering before the Lord, as Moses had commanded.
  • American Standard Version
    and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave- offering before Jehovah; as Moses commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    but he waved the breasts and the right thigh as a presentation offering before the Lord, as Moses had commanded.
  • King James Version
    And the breasts and the right shoulder Aaron waved[ for] a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
  • New English Translation
    Finally Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD just as Moses had commanded.
  • World English Bible
    Aaron waved the breasts and the right thigh for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.

交叉引用

  • 利未記 7:30-34
    他要親手將這獻給耶和華的火祭帶來,將祭牲的脂肪和胸肉帶來,在耶和華面前將胸肉搖一搖,當作搖祭獻上。祭司要把脂肪放在壇上焚燒,胸肉歸亞倫及其子孫。你們要把祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。要把右腿歸給亞倫子孫中獻平安祭的血和脂肪的那位祭司。因為耶和華已經從以色列人獻的平安祭中,把作搖祭的胸肉和作舉祭的腿肉賜給祭司亞倫及其子孫。他們在以色列人中要永遠享有這一份。
  • 出埃及記 29:26-28
    你要拿起亞倫承受聖職時所獻的那頭公羊的胸肉,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。之後,這份祭肉就歸你。「要將屬於亞倫父子們、授聖職時所獻的搖祭胸肉和舉祭腿肉分別出來,使之聖潔。這些祭物要從以色列人所獻的平安祭中取出來,歸給亞倫父子們,作為永遠的定例。這是以色列人當向耶和華獻的祭物。
  • 路加福音 2:13
    忽然,有一大隊天軍出現,與那天使一同讚美上帝說:
  • 以賽亞書 49:3
    祂對我說:「以色列啊,你是我的僕人,我要藉著你彰顯我的榮耀。」
  • 彼得前書 4:11
    能講道的,要按著上帝的話去講;能服侍人的,要本著上帝所賜的力量去服侍。這樣,上帝會藉著耶穌基督在一切的事上得到榮耀。願榮耀和權能都歸於祂,直到永永遠遠。阿們!
  • 出埃及記 29:24
    把這些祭物都放在亞倫和他兒子的手中,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
  • 利未記 7:24
    自然死亡或被野獸咬死的動物的脂肪也不可吃,但可以作其他用途。
  • 利未記 7:26
    你們無論住在哪裡,都不可吃鳥和獸的血。